Genesis 32:10
তুমি আমার প্রতি কত করুণা করেছ| আমার কত মঙ্গল করেছ| প্রথমবার যখন আমি য়র্দ্দন পার হচ্ছিলাম তখন কেবল পথ চলার লাঠি ছাড়া আমার কাছে কিছুই ছিল না| কিন্তু এখন আমার সব কিছু প্রচুর বলে দুটো দল হয়েছে|
I least the of worthy not am | קָטֹ֜נְתִּי | qāṭōnĕttî | ka-TOH-neh-tee |
of all | מִכֹּ֤ל | mikkōl | mee-KOLE |
mercies, the | הַֽחֲסָדִים֙ | haḥăsādîm | ha-huh-sa-DEEM |
and of all | וּמִכָּל | ûmikkāl | oo-mee-KAHL |
truth, the | הָ֣אֱמֶ֔ת | hāʾĕmet | HA-ay-MET |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast shewed | עָשִׂ֖יתָ | ʿāśîtā | ah-SEE-ta |
unto | אֶת | ʾet | et |
thy servant; | עַבְדֶּ֑ךָ | ʿabdekā | av-DEH-ha |
for | כִּ֣י | kî | kee |
staff my with | בְמַקְלִ֗י | bĕmaqlî | veh-mahk-LEE |
I passed over | עָבַ֙רְתִּי֙ | ʿābartiy | ah-VAHR-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
this | הַיַּרְדֵּ֣ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
Jordan; | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
and now | וְעַתָּ֥ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
I am become | הָיִ֖יתִי | hāyîtî | ha-YEE-tee |
two | לִשְׁנֵ֥י | lišnê | leesh-NAY |
bands. | מַֽחֲנֽוֹת׃ | maḥănôt | MA-huh-NOTE |