Genesis 4:7
তুমি যদি ভাল কাজ কর, তখন আমি তোমায় গ্রহণ করব| কিন্তু যদি অন্যায় কাজ করো সে পাপ থাকবে তোমার জীবনে| তোমার পাপ তোমাকে আযত্তে রাখতে চায়, কিন্তু তোমাকেই সেই পাপকে আযত্তে রাখতে হবে|”
If | הֲל֤וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
thou doest well, | אִם | ʾim | eem |
shalt thou not | תֵּיטִיב֙ | têṭîb | tay-TEEV |
accepted? be | שְׂאֵ֔ת | śĕʾēt | seh-ATE |
and if | וְאִם֙ | wĕʾim | veh-EEM |
thou doest not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
well, | תֵיטִ֔יב | têṭîb | tay-TEEV |
sin | לַפֶּ֖תַח | lappetaḥ | la-PEH-tahk |
lieth | חַטָּ֣את | ḥaṭṭāt | ha-TAHT |
at the door. | רֹבֵ֑ץ | rōbēṣ | roh-VAYTS |
And unto thee | וְאֵלֶ֙יךָ֙ | wĕʾēlêkā | veh-ay-LAY-HA |
desire, his be shall | תְּשׁ֣וּקָת֔וֹ | tĕšûqātô | teh-SHOO-ka-TOH |
and thou | וְאַתָּ֖ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
shalt rule | תִּמְשָׁל | timšāl | teem-SHAHL |
over him. | בּֽוֹ׃ | bô | boh |