Genesis 44:4
তারা শহর ছেড়ে বেরোলে য়োষেফ তার ভৃত্যকে বললেন, “যাও, ওদের পিছু নাও| ওদের থামিযে বল, ‘আমরা তোমাদের প্রতি কি ভাল ব্যবহার করি নি? তবে তোমরা কেন আমাদের সঙ্গে খারাপ ব্যবহার করলে? কেন তোমরা আমার মনিবের রূপোর পেয়ালা চুরি করলে?
And when they | הֵ֠ם | hēm | hame |
of out gone were | יָֽצְא֣וּ | yāṣĕʾû | ya-tseh-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the city, | הָעִיר֮ | hāʿîr | ha-EER |
not and | לֹ֣א | lōʾ | loh |
yet far off, | הִרְחִיקוּ֒ | hirḥîqû | heer-hee-KOO |
Joseph | וְיוֹסֵ֤ף | wĕyôsēp | veh-yoh-SAFE |
said | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
unto his steward, | לַֽאֲשֶׁ֣ר | laʾăšer | la-uh-SHER |
עַל | ʿal | al | |
בֵּית֔וֹ | bêtô | bay-TOH | |
Up, | ק֥וּם | qûm | koom |
follow | רְדֹ֖ף | rĕdōp | reh-DOFE |
after | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
the men; | הָֽאֲנָשִׁ֑ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
overtake dost thou when and | וְהִשַּׂגְתָּם֙ | wĕhiśśagtām | veh-hee-sahɡ-TAHM |
say them, | וְאָֽמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֲלֵהֶ֔ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them, Wherefore | לָ֛מָּה | lāmmâ | LA-ma |
rewarded ye have | שִׁלַּמְתֶּ֥ם | šillamtem | shee-lahm-TEM |
evil | רָעָ֖ה | rāʿâ | ra-AH |
for | תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht |
good? | טוֹבָֽה׃ | ṭôbâ | toh-VA |