Genesis 47:4
তারা ফরৌণকে বলল, “কনান দেশে ভযাবহ দুর্ভিক্ষ হয়েছে| তাই পশুদের খাবার ঘাসের অভাব হয়েছে| তাই আমরা এই দেশে বাস করব বলে এখানে এসেছি| দয়া করে আমাদের গোশন প্রদেশে থাকতে দিন|”
They said | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
moreover unto | אֶל | ʾel | el |
Pharaoh, | פַּרְעֹ֗ה | parʿō | pahr-OH |
sojourn to For | לָג֣וּר | lāgûr | la-ɡOOR |
in the land | בָּאָרֶץ֮ | bāʾāreṣ | ba-ah-RETS |
come; we are | בָּאנוּ֒ | bāʾnû | ba-NOO |
for | כִּי | kî | kee |
אֵ֣ין | ʾên | ane | |
thy servants | מִרְעֶ֗ה | mirʿe | meer-EH |
no have | לַצֹּאן֙ | laṣṣōn | la-TSONE |
pasture | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
for their flocks; | לַֽעֲבָדֶ֔יךָ | laʿăbādêkā | la-uh-va-DAY-ha |
for | כִּֽי | kî | kee |
the famine | כָבֵ֥ד | kābēd | ha-VADE |
is sore | הָֽרָעָ֖ב | hārāʿāb | ha-ra-AV |
land the in | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
of Canaan: | כְּנָ֑עַן | kĕnāʿan | keh-NA-an |
now | וְעַתָּ֛ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
thee, pray we therefore, | יֵֽשְׁבוּ | yēšĕbû | YAY-sheh-voo |
let thy servants | נָ֥א | nāʾ | na |
dwell | עֲבָדֶ֖יךָ | ʿăbādêkā | uh-va-DAY-ha |
in the land | בְּאֶ֥רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
of Goshen. | גֹּֽשֶׁן׃ | gōšen | ɡOH-shen |