Isaiah 23:6
মালবাহী জাহাজগুলিকে তর্শীশে ফিরে আসতেই হবে| সমুদ্রের ধারে বসবাসকারী লোকদের বিলাপ করতে হবে|
Isaiah 23:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
American Standard Version (ASV)
Pass ye over to Tarshish; wail, ye inhabitants of the coast.
Bible in Basic English (BBE)
Go over to Tarshish; give cries of sorrow, O men of the sea-land.
Darby English Bible (DBY)
Pass over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the coast!
World English Bible (WEB)
Pass over to Tarshish; wail, you inhabitants of the coast.
Young's Literal Translation (YLT)
Pass over to Tarshish, howl, ye inhabitants of the isle,
| Pass ye over | עִבְר֖וּ | ʿibrû | eev-ROO |
| to Tarshish; | תַּרְשִׁ֑ישָׁה | taršîšâ | tahr-SHEE-sha |
| howl, | הֵילִ֖ילוּ | hêlîlû | hay-LEE-loo |
| ye inhabitants | יֹ֥שְׁבֵי | yōšĕbê | YOH-sheh-vay |
| of the isle. | אִֽי׃ | ʾî | ee |
Cross Reference
Isaiah 23:12
প্রভু বলেন, “হে সীদোনের কুমারী কন্যা, তুমি ধ্বংস হবে! তোমার আনন্দ করবার আর কোন সুযোগ থাকবে না|” কিন্তু সোরের লোকরা বলছে, “সাইপ্রাস আমাদের সাহায্য করবে|” কিন্তু যদি তুমি সমুদ্র পেরিযে সাইপ্রাসে যাও, তাহলে বিশ্রাম করার কোন জায়গা তুমি খুঁজে পাবে না|
Isaiah 16:7
এই অহঙ্কারের জন্য গোটা মোয়াব দেশ ভুগবে| মোয়াবের সমস্ত লোক হাহাকার করবে| তারা দুঃখিত হবে এবং অতীতে তাদের যা যা ছিল তারা তা ফিরে পেতে চাইবে|
Isaiah 21:15
ঐসব লোক তরবারির নাগাল এড়িয়ে পালিয়ে বেড়াচ্ছে| তীরের আওতা থেকে তারা পালিয়ে বেড়াচ্ছে| বিধ্বংসী যুদ্ধের হাত থেকে বাঁচতে তারা পালিয়ে যাচ্ছিল|
Isaiah 23:1
সোর সম্বন্ধে দুঃখের বার্তা: তর্শীশের জাহাজসমূহ, দুঃখ কর এবং কাঁদো! কেননা তোমাদের বন্দরটি ধ্বংস হয়েছে| (কিত্তীম দেশ থেকে আসার পথে জাহাজটির লোকদের এই খবর জানানো হয়েছিল|)
Isaiah 23:10
তর্শীশ থেকে আসা মালবাহী জাহাজগুলি স্বদেশে ফিরে যাও| সমুদ্রটাকে ছোট নদী মনে করে পেরিযে যাও| কোন ব্যক্তিই এখন তোমায় থামাবে না|