Jeremiah 19:3
তাদের বলো, ‘যিহূদার রাজা এবং জেরুশালেমের মানুষ, প্রভুর বার্তা শোন! প্রভু সর্বশক্তিমান, ইস্রায়েলের ঈশ্বর যা বলেছেন তা হল এই: আমি খুব শীঘ্রই এই স্থানে ভয়ঙ্কর কিছু ঘষ্টাবো| প্রত্যেকে এই ঘষ্টনার কথা শুনে হতবাক হয়ে যাবে, ভয় পাবে|
And say, | וְאָֽמַרְתָּ֙ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
Hear | שִׁמְע֣וּ | šimʿû | sheem-OO |
ye the word | דְבַר | dĕbar | deh-VAHR |
Lord, the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
O kings | מַלְכֵ֣י | malkê | mahl-HAY |
Judah, of | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
and inhabitants | וְיֹשְׁבֵ֖י | wĕyōšĕbê | veh-yoh-sheh-VAY |
of Jerusalem; | יְרֽוּשָׁלִָ֑ם | yĕrûšālāim | yeh-roo-sha-la-EEM |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַר֩ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hosts, of | צְבָא֜וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
the God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
I will bring | מֵבִ֤יא | mēbîʾ | may-VEE |
evil | רָעָה֙ | rāʿāh | ra-AH |
upon | עַל | ʿal | al |
this | הַמָּק֣וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
place, | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
the which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
whosoever | כָּל | kāl | kahl |
heareth, | שֹׁמְעָ֖הּ | šōmĕʿāh | shoh-meh-AH |
his ears | תִּצַּ֥לְנָה | tiṣṣalnâ | tee-TSAHL-na |
shall tingle. | אָזְנָֽיו׃ | ʾoznāyw | oze-NAIV |