Jeremiah 27:13
আর যদি তুমি রাজি না হও তাহলে তুমি ও তোমার দেশের মানুষ মারা যাবে শএুর তরবারির আঘাতে অথবা অনাহার ও মহামারীর দাপটে| প্রভু উল্লেখ করেছিলেন য়ে যারা বাবিলের রাজাকে মানতে অস্বীকার করবে সেই দেশে এগুলি ঘটবে|
Why | לָ֤מָּה | lāmmâ | LA-ma |
will ye die, | תָמ֙וּתוּ֙ | tāmûtû | ta-MOO-TOO |
thou | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
and thy people, | וְעַמֶּ֔ךָ | wĕʿammekā | veh-ah-MEH-ha |
sword, the by | בַּחֶ֖רֶב | baḥereb | ba-HEH-rev |
by the famine, | בָּרָעָ֣ב | bārāʿāb | ba-ra-AV |
pestilence, the by and | וּבַדָּ֑בֶר֙ | ûbaddāber | oo-va-DA-VER |
as | כַּֽאֲשֶׁר֙ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the Lord | דִּבֶּ֣ר | dibber | dee-BER |
hath spoken | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
against | אֶל | ʾel | el |
nation the | הַגּ֕וֹי | haggôy | HA-ɡoy |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
will not | לֹֽא | lōʾ | loh |
serve | יַעֲבֹ֖ד | yaʿăbōd | ya-uh-VODE |
אֶת | ʾet | et | |
the king | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Babylon? | בָּבֶֽל׃ | bābel | ba-VEL |