Jeremiah 27:8
“‘কিন্তু কয়েকটি দেশ হয়ত বাবিলের রাজা নবূখদ্রিত্সরের সেবা করতে অস্বীকার করবে| তারা তার জোযাল টানতে অস্বীকার করবে| যদি তা হয় তাহলে আমি ঐ দেশগুলিকে শাস্তি দেব| তারা সইবে তরবারির আঘাত, অনাহার এবং মহামারীর যন্ত্রণা|”‘ এই হল প্রভুর বার্তা| “‘যতক্ষণ না দেশগুলি ধ্বংস হয় ততক্ষণ আমি ঐ শাস্তি বহাল রাখব| আমি নবূখদ্রিত্সরকে দিয়ে যুদ্ধ করিযে ঐ জাতিগুলিকে ধ্বংস করাবো|
And it shall come to pass, | וְהָיָ֨ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
nation the that | הַגּ֜וֹי | haggôy | HA-ɡoy |
and kingdom | וְהַמַּמְלָכָ֗ה | wĕhammamlākâ | veh-ha-mahm-la-HA |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
will not | לֹֽא | lōʾ | loh |
serve | יַעַבְד֤וּ | yaʿabdû | ya-av-DOO |
same the | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
Nebuchadnezzar | אֶת | ʾet | et |
the king | נְבוּכַדְנֶאצַּ֣ר | nĕbûkadneʾṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
of Babylon, | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
that and | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
will not | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
put | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
לֹֽא | lōʾ | loh | |
their neck | יִתֵּן֙ | yittēn | yee-TANE |
yoke the under | אֶת | ʾet | et |
of the king | צַוָּאר֔וֹ | ṣawwāʾrô | tsa-wa-ROH |
of Babylon, | בְּעֹ֖ל | bĕʿōl | beh-OLE |
that | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
nation | בָּבֶ֑ל | bābel | ba-VEL |
will I punish, | בַּחֶרֶב֩ | baḥereb | ba-heh-REV |
saith | וּבָרָעָ֨ב | ûbārāʿāb | oo-va-ra-AV |
the Lord, | וּבַדֶּ֜בֶר | ûbaddeber | oo-va-DEH-ver |
sword, the with | אֶפְקֹ֨ד | ʾepqōd | ef-KODE |
and with the famine, | עַל | ʿal | al |
pestilence, the with and | הַגּ֤וֹי | haggôy | HA-ɡoy |
until | הַהוּא֙ | hahûʾ | ha-HOO |
consumed have I | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
them by his hand. | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
עַד | ʿad | ad | |
תֻּמִּ֥י | tummî | too-MEE | |
אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM | |
בְּיָדֽוֹ׃ | bĕyādô | beh-ya-DOH |