Jeremiah 29:19
জেরুশালেমের মানুষ আমার বার্তা শোনেনি বলে আমি তাদের এই দুরবস্থা করব|” আমি আমার অনুচর এবং ভাব্বাদীদের মারফত্ বার বার আমার বার্তা পাঠিয়েছি| কিন্তু তারা শোনেনি|” এই হল প্রভুর বার্তা|
Because | תַּ֛חַת | taḥat | TA-haht |
אֲשֶֽׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
they have not | לֹא | lōʾ | loh |
hearkened | שָׁמְע֥וּ | šomʿû | shome-OO |
to | אֶל | ʾel | el |
my words, | דְּבָרַ֖י | dĕbāray | deh-va-RAI |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
which | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
I sent | שָׁלַ֨חְתִּי | šālaḥtî | sha-LAHK-tee |
unto | אֲלֵיהֶ֜ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
servants my by them | אֶת | ʾet | et |
the prophets, | עֲבָדַ֤י | ʿăbāday | uh-va-DAI |
early up rising | הַנְּבִאִים֙ | hannĕbiʾîm | ha-neh-vee-EEM |
and sending | הַשְׁכֵּ֣ם | haškēm | hahsh-KAME |
not would ye but them; | וְשָׁלֹ֔חַ | wĕšālōaḥ | veh-sha-LOH-ak |
hear, | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
saith | שְׁמַעְתֶּ֖ם | šĕmaʿtem | sheh-ma-TEM |
the Lord. | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |