Jeremiah 3:5
তুমি এও বলেছিলে য়ে, ‘ঈশ্বর আমার প্রতি সব সময় রুদ্ধ হয়ে থাকবেন না| ঈশ্বরের রোধ চিরকাল থাকে না|’ “যিহূদা, তুমি একথা বললেও যত রকম শযতানি কাজ করা সম্ভব তুমি করেছ|”
Will he reserve | הֲיִנְטֹ֣ר | hăyinṭōr | huh-yeen-TORE |
ever? for anger his | לְעוֹלָ֔ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
will he keep | אִם | ʾim | eem |
end? the to it | יִשְׁמֹ֖ר | yišmōr | yeesh-MORE |
Behold, | לָנֶ֑צַח | lāneṣaḥ | la-NEH-tsahk |
thou hast spoken | הִנֵּ֥ה | hinnē | hee-NAY |
done and | דִבַּ֛רְתְּ | dibbarĕt | dee-BA-ret |
evil things | וַתַּעֲשִׂ֥י | wattaʿăśî | va-ta-uh-SEE |
as thou couldest. | הָרָע֖וֹת | hārāʿôt | ha-ra-OTE |
וַתּוּכָֽל׃ | wattûkāl | va-too-HAHL |