Job 14:22
সেই লোকটি তার শরীরে কেবল যন্ত্রণা ভোগ করে এবং সে উচ্চস্বরে কেবল নিজের জন্যই কাঁদে|”
Job 14:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
American Standard Version (ASV)
But his flesh upon him hath pain, And his soul within him mourneth.
Bible in Basic English (BBE)
Only his flesh still has pain, and his soul is sad.
Darby English Bible (DBY)
But his flesh hath pain for himself alone, and his soul mourneth for himself.
Webster's Bible (WBT)
But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
World English Bible (WEB)
But his flesh on him has pain; His soul within him mourns."
Young's Literal Translation (YLT)
Only -- his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.'
| But | אַךְ | ʾak | ak |
| his flesh | בְּ֭שָׂרוֹ | bĕśārô | BEH-sa-roh |
| upon | עָלָ֣יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| pain, have shall him | יִכְאָ֑ב | yikʾāb | yeek-AV |
| and his soul | וְ֝נַפְשׁ֗וֹ | wĕnapšô | VEH-nahf-SHOH |
| within | עָלָ֥יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| him shall mourn. | תֶּאֱבָֽל׃ | teʾĕbāl | teh-ay-VAHL |
Cross Reference
Job 19:20
“আমি এতই শীর্ণ হয়েছি য়ে আমার হাড়ে আমার চামড়া ঝুলছে| খুবই সামান্য জীবন আমাতে অবশিষ্ট আছে|
Job 19:22
য়েমন করে ঈশ্বর আমায় তাড়া করেছেন তোমরাও কেন তেমনি করছো? তোমরা কি আমায় য়থেষ্ট আক্রমণ করনি?
Job 19:26
আমি আমার দেহ ত্যাগ করে চলে যাবার পরে এবং আমার দেহের চামড়া নষ্ট হওয়ার পরেও আমি ঈশ্বরকে দেখবো, আমি তা জানি|
Job 33:19
ঈশ্বর হয়ত এক জন ব্যক্তিকে যন্ত্রণা দিয়ে শুধরে দেন, তাদের হাড়েও এমাগত ব্যথা হতে পারে|
Proverbs 14:32
এক জন দুষ্ট লোক তার কু-কর্মের দ্বারা পরাজিত হয়| কিন্তু এক জন ভালো লোক তার মৃত্যুর সময়ও জিতে যায়|
Luke 16:23
সেই ধনী ব্যক্তি পাতালে নরকে খুব যন্ত্রণার মধ্যে কাটাতে থাকল৷ এই অবস্থায় সে মুখ তুলে তাকাতে বহুদূরে অব্রাহামকে দেখতে পেল; আর অব্রাহামের কোলে সেই লাসারকে দেখতে পেল৷