Job 15:28
কিন্তু সে ধ্বংস হয়ে যাওয়া শহরে, যেখানে কেউ থাকে না অথবা য়ে সমস্ত বাড়ীগুলো ধ্বংস হবার জন্য ঠিক হয়েছে সেগুলোতে বাস করবে|
Job 15:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
American Standard Version (ASV)
And he hath dwelt in desolate cities, In houses which no man inhabited, Which were ready to become heaps;
Bible in Basic English (BBE)
And he has made his resting-place in the towns which have been pulled down, in houses where no man had a right to be, whose fate was to become masses of broken walls.
Darby English Bible (DBY)
And he dwelleth in desolate cities, in houses that no man inhabiteth, which are destined to become heaps.
Webster's Bible (WBT)
And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
World English Bible (WEB)
He has lived in desolate cities, In houses which no one inhabited, Which were ready to become heaps.
Young's Literal Translation (YLT)
And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
| And he dwelleth in | וַיִּשְׁכּ֤וֹן׀ | wayyiškôn | va-yeesh-KONE |
| desolate | עָ֘רִ֤ים | ʿārîm | AH-REEM |
| cities, | נִכְחָד֗וֹת | nikḥādôt | neek-ha-DOTE |
| which houses in and | בָּ֭תִּים | bāttîm | BA-teem |
| no | לֹא | lōʾ | loh |
| man inhabiteth, | יֵ֣שְׁבוּ | yēšĕbû | YAY-sheh-voo |
| which | לָ֑מוֹ | lāmô | LA-moh |
| are ready | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
| to become heaps. | הִתְעַתְּד֣וּ | hitʿattĕdû | heet-ah-teh-DOO |
| לְגַלִּֽים׃ | lĕgallîm | leh-ɡa-LEEM |
Cross Reference
Job 3:14
এই পৃথিবীর য়ে সব রাজা ও মন্ত্রীরা ধ্বংসপ্রাপ্ত নগরীগুলি নিজেদের জন্য পুননির্মাণ করেছেনআমি তাঁদের সঙ্গে থাকতে পারতাম|
Job 18:15
তার ঘরে কিছুই পড়ে থাকবে না| কেন? জ্বলন্ত গন্ধক ওর বাড়ীর চারপাশে ছড়িয়ে দেওয়া হবে|
Isaiah 5:8
তোমরা পাশাপাশি বাস করছ| ঘেঁসাঘেঁসি করে বাড়ি বানিয়েছ| তোমরা ক্ষেতের সঙ্গে ক্ষেতের সংযোগ এমন ভাবে করেছ যে আর এতটুকু জায়গা অবশিষ্ট নেই| কিন্তু প্রভু তোমাদের এমন শাস্তি দেবেন যে তোমাদের একাকী থাকতে হবে| সমস্ত ভূখণ্ডটিতে শুধু তোমরাই বাস করবে|
Jeremiah 9:11
“আমি (প্রভু) জেরুশালেম শহরকে জঞ্জালের স্তূপে পরিণত করব| এ হবে শেযালদের দেশ| যিহূদার সমস্ত শহরকে আমি ধ্বংস করব যাতে সেখানে কেউ বাস করতে না পারে|”
Jeremiah 26:18
তাঁরা বললেন, “মোরেষ্টীয শহরে মীখা নামের ভাব্বাদী ছিলেন| মীখা যখন ভাব্বাদী ছিলেন, তখন যিহূদার রাজা ছিলেন হিষ্কিয়| যিহূদার লোকদের মীখা এই কথাগুলি বলেছিলেন: সর্বশক্তিমান প্রভু বলেছেন:“সিয়োন ধ্বংস হয়ে যাবে| জেরুশালেম পরিণত হবে একটি পাথরের স্তূপে| মন্দিরের চূড়া হয়ে যাবে একটি মাটির টিবি, ঝোপঝাড়ে আবৃত|” মীখা 3:12
Jeremiah 51:37
বাবিল ধ্বংসস্তূপে পরিণত হবে| বাবিল বন্য কুকুরের বাসস্থান হবে| ধ্বংসস্তূপ দেখে লোকরা অবাক হয়ে যাবে| বাবিলের কথা ভাবার সময় লোকরা তাদের মাথা নাড়বে| বাবিল এমন একটা জায়গায় পরিণত হবে যেখানে কোন লোক বাস করবে না|
Micah 3:12
নেতারা, চোমাদের জন্য়ই সিযোন ধ্বংস হবে| জায়গাটা লাঙল চাষা মাঠে পরিণত হবে| জেরুশালেম পাথরের স্তূপে পরিণত হবে| জেরুশালেম পাথরের স্তূপে পরিণত হবে| য়ে পর্বতে মন্দির ছিল সেটা কেবল ঝোপ জঙ্গলে ভরে য়াবে|”
Micah 7:18
তোমার মতো ঈশ্বর আর কোথাও নেই| তুমি লোকেরা অপরাধ হরণ কর| য়েসব লোক বেঁচে গেছে তাদের ঈশ্বর ক্ষমা করেন| তিনি চিরকালের জন্য রাগ করে থাকবেন না| কারণ তিনি বিশ্বস্ত থাকতে ইচ্ছা করেন|