Job 19:24
আমার কথাগুলি য়েন সীসা ও লৌহশলাকা দিয়ে পাথরে খোদাই করা থাকে যাতে কথাগুলো চিরদিন থাকে|
Job 19:24 in Other Translations
King James Version (KJV)
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
American Standard Version (ASV)
That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
Bible in Basic English (BBE)
And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever!
Darby English Bible (DBY)
That with an iron style and lead they were graven in the rock for ever!
Webster's Bible (WBT)
That they were graven with an iron pen in lead, in the rock for ever!
World English Bible (WEB)
That with an iron pen and lead They were engraved in the rock forever!
Young's Literal Translation (YLT)
With a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.
| That they were graven | בְּעֵט | bĕʿēṭ | beh-ATE |
| with an iron | בַּרְזֶ֥ל | barzel | bahr-ZEL |
| pen | וְעֹפָ֑רֶת | wĕʿōpāret | veh-oh-FA-ret |
| and lead | לָ֝עַ֗ד | lāʿad | LA-AD |
| in the rock | בַּצּ֥וּר | baṣṣûr | BA-tsoor |
| for ever! | יֵחָצְבֽוּן׃ | yēḥoṣbûn | yay-hohts-VOON |
Cross Reference
Jeremiah 17:1
“যিহূদার লোকদের পাপ এক জায়গায় লেখা আছে যেখানে সেইগুলো মোছা যায় না| লোহার কলম দিয়ে এবং ডগায হীরেদেওয়া কলম দিয়ে ঐ পাপগুলো পাথরের ওপর লেখা হয়েছে| এবং ঐ সব পাথরগুলি হল তাদের হৃদয়| ঐ সব পাপ লেখা হয়েছে তাদের উত্সর্গের বেদীর শৃঙ্গে|
Exodus 28:11
শীলমোহরের মতো নামগুলো খোদাই করে সোনা দিয়ে বাঁধিযে নেবে|
Exodus 28:21
বারোটি মণির ওপর ইস্রায়েলের সন্তানদের নাম আলাদা আলাদা করে খোদাই থাকবে| সীলমোহরের মতো ঐ মণিগুলিতে বারোজনের নাম খোদাই করা থাকবে|
Exodus 32:16
ঈশ্বর নিজের হাতে ঐ দুই পাথর ফলক তৈরী করে নিজেই ঐ নির্দেশগুলি লিখেছেন|
Deuteronomy 27:2
প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, তোমাদের য়ে দেশ দিচ্ছেন, য়ে দিন যর্দন নদী পার হয়ে তোমরা সেই দেশে প্রবেশ করবে সেদিন অবশ্যই তোমরা বড় পাথরের চাঁই স্থাপন করে তাতে প্রলেপ দেবে|
Deuteronomy 27:8
“তোমরা য়ে পাথর স্থাপন করেছ তাতে অবশ্যই এই সমস্ত শিক্ষা লিখবে| সেগুলো স্পষ্ট ভাবে লিখো যাতে সহজে পড়া যায়|”