Job 20:9
যারা তাকে দেখতো তারা তাকে আর দেখতে পাবে না| ওর পরিবার ওর দিকে আর তাকাবে না|
Job 20:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
American Standard Version (ASV)
The eye which saw him shall see him no more; Neither shall his place any more behold him.
Bible in Basic English (BBE)
The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.
Darby English Bible (DBY)
The eye which saw him shall [see him] not again; and his place beholdeth him no more.
Webster's Bible (WBT)
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
World English Bible (WEB)
The eye which saw him shall see him no more, Neither shall his place any more see him.
Young's Literal Translation (YLT)
The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
| The eye | עַ֣יִן | ʿayin | AH-yeen |
| also which saw | שְׁ֭זָפַתּוּ | šĕzāpattû | SHEH-za-fa-too |
| no him see shall him | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| more; | תוֹסִ֑יף | tôsîp | toh-SEEF |
| neither | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| place his shall | ע֝֗וֹד | ʿôd | ode |
| any more | תְּשׁוּרֶ֥נּוּ | tĕšûrennû | teh-shoo-REH-noo |
| behold | מְקוֹמֽוֹ׃ | mĕqômô | meh-koh-MOH |
Cross Reference
Job 7:8
এবং যদিও তুমি এখন আমায় দেখছ তুমি আমাকে দেখবে না, তুমি আমাকে খুঁজতে থাকবে কিন্তু আমি থাকবো না|
Job 7:10
তার পুরোনো বাড়ীতে সে আর কখনই ফিরে আসবে না| তার বাড়ী তাকে আর চিনতে পারবে না|
Job 8:18
কিন্তু যদি গাছটি তার জায়গা থেকে সরে যায়, গাছটি মরে যাবে এবং কেউ জানবে না য়ে গাছটি কোন দিন ঐখানে ছিলো|
Psalm 37:10
খুব অল্প সময়ের মধ্যেই দুষ্ট লোকরা আর সেখানে থাকবে না| তোমরা হয়তো তাদের খুঁজবে, কিন্তু ততদিনে তারা সবাই গত হয়েছে!
Psalm 37:36
পরে আমি সেই পথে গিয়েছি| আমি তাকে খুঁজেছি, কিন্তু পাইনি|
Job 20:7
তবু তার মলের মতো সেও চির দিনের জন্য নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে| য়ে লোকরা তাকে চিনতো তারা বলবে, ‘কোথায় সে?’
Job 27:3
কিন্তু যতক্ষণ আমার মধ্যে জীবন আছে এবং আমার নাকে ঈশ্বরের জীবনের শ্বাস-প্রশ্বাস বইছে,
Psalm 103:15
ঈশ্বর জানেন আমাদের জীবন ঘাসের মত অত্যন্ত সংক্ষিপ্ত|