Job 21:23
এক জন লোক পরিপূর্ণ এবং সফল জীবন অতিবাহিত করে মারা যায়| সে সম্পূর্ণ আরাম ও নিরাপত্তার জীবন কাটিযে ছিল|
Job 21:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
American Standard Version (ASV)
One dieth in his full strength, Being wholly at ease and quiet:
Bible in Basic English (BBE)
One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:
Darby English Bible (DBY)
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
Webster's Bible (WBT)
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
World English Bible (WEB)
One dies in his full strength, Being wholly at ease and quiet.
Young's Literal Translation (YLT)
This `one' dieth in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
| One | זֶ֗ה | ze | zeh |
| dieth | יָ֭מוּת | yāmût | YA-moot |
| in his full | בְּעֶ֣צֶם | bĕʿeṣem | beh-EH-tsem |
| strength, | תֻּמּ֑וֹ | tummô | TOO-moh |
| wholly being | כֻּ֝לּ֗וֹ | kullô | KOO-loh |
| at ease | שַׁלְאֲנַ֥ן | šalʾănan | shahl-uh-NAHN |
| and quiet. | וְשָׁלֵֽיו׃ | wĕšālêw | veh-sha-LAVE |
Cross Reference
Job 20:22
যখন দুষ্ট লোকের হাতে প্রচুর সম্পদ থাকবে তখনই সে সমস্যার দ্বারা ন্য়ুবতৃ হয়ে যাবে| ঐ লোকের নিজের সঙ্গেই ওর সমস্যা নেমে আসবে!
Psalm 49:17
মৃত্যুর সময় তারা কোন জিনিসই সঙ্গে নিয়ে যাবে না| ঐসব সুন্দর জিনিসের মধ্যে একটাও সঙ্গে নিয়ে যাবে না|
Psalm 73:4
ওরা সবাই বলবান লোক ছিলো| বেঁচে থাকবার জন্য ওদের কোন লড়াই করতে হত না|
Luke 12:19
আর আমার প্রাণকে বলব, হে প্রাণ, অনেক বছরের জন্য অনেক ভাল ভাল জিনিস তোমার জন্য সঞ্চয় করা হয়েছে৷ এখন আরাম করে খাও-দাও, স্ফূর্তি কর,