Job 3:1
তারপর ইয়োব মুখ খুললেন এবং য়ে দিন তিনি জন্মেছিলেন সেই দিনটিকে নিন্দা করলেন|
Job 3:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
After this opened Job his mouth, and cursed his day.
American Standard Version (ASV)
After this opened Job his mouth, and cursed his day.
Bible in Basic English (BBE)
Then, opening his mouth, and cursing the day of his birth,
Darby English Bible (DBY)
After this, Job opened his mouth and cursed his day.
Webster's Bible (WBT)
After this Job opened his mouth, and cursed his day.
World English Bible (WEB)
After this Job opened his mouth, and cursed the day of his birth.
Young's Literal Translation (YLT)
After this hath Job opened his mouth, and revileth his day.
| After | אַֽחֲרֵי | ʾaḥărê | AH-huh-ray |
| this | כֵ֗ן | kēn | hane |
| opened | פָּתַ֤ח | pātaḥ | pa-TAHK |
| Job | אִיּוֹב֙ | ʾiyyôb | ee-YOVE |
| אֶת | ʾet | et | |
| mouth, his | פִּ֔יהוּ | pîhû | PEE-hoo |
| and cursed | וַיְקַלֵּ֖ל | wayqallēl | vai-ka-LALE |
| אֶת | ʾet | et | |
| his day. | יוֹמֽוֹ׃ | yômô | yoh-MOH |
Cross Reference
Jeremiah 20:14
অভিশাপ দাও সেই দিনটিকে য়েদিন আমি জন্ম নিয়েছিলাম| য়েদিন আমার মা আমাকে পেয়েছিল সেই দিনটিকে আশীর্বাদ কোরো না|
Psalm 39:2
তাই আমি কিছু বলি নি| এমন কি আমি কোন ভালো কথাও বলি নি! কিন্তু আমি আরো বেশী যন্ত্রণা বোধ করছি|
Psalm 106:33
কারণ ওই লোকরা মোশিকে ভীষণ বিমর্ষ করে তুললএবং সে কিছু চিন্তা-ভাবনা না করেই কথা বলল|
Job 1:22
এ সব কিছুই ঘটলো, কিন্তু ইয়োব কোন পাপ করেননি| ইয়োব একথা বলেননি য়ে ঈশ্বর কোন ভুল করেছেন|
Job 2:5
আপনি যদি তার দেহে আঘাত করার জন্য আপনার শক্তিকে ব্যবহার করেন, তাহলে আমি জোর দিয়ে বলতে পারি য়ে সে মুখের ওপরই আপনাকে অভিশাপ দেবে|”
Job 2:9
ইয়োবের স্ত্রী তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, “তুমি কি এখনো ঈশ্বরের প্রতি সততায় অবিচল আছ? কেন তুমি ঈশ্বরকে অভিশাপদিচ্ছো না এবং মরছো না!”
Job 3:3
য়ে রাত্রি বলে উঠেছিলো, ‘একটি ছেলে গর্ভে এসেছে!’ সে রাত্রি নিশ্চিহ্ন হয়ে যাক|
Job 35:16
তাই ইয়োব অর্থহীন কথাবার্তা বলেন| তিনি অনেক কথা বলেন কিন্তু কিছু জানেন না|”