Job 32:15
ইয়োব, এই তিন জন যুক্তি হারিয়ে ফেলেছে| ওঁদের আর বেশী কিছু বলার নেই| ওঁদের আর বেশী কিছু উত্তরও নেই|
Job 32:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
American Standard Version (ASV)
They are amazed, they answer no more: They have not a word to say.
Bible in Basic English (BBE)
Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
Darby English Bible (DBY)
They were amazed, they answered no more; words failed them.
Webster's Bible (WBT)
They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
World English Bible (WEB)
"They are amazed. They answer no more. They don't have a word to say.
Young's Literal Translation (YLT)
(They have broken down, They have not answered again, They removed from themselves words.
| They were amazed, | חַ֭תּוּ | ḥattû | HA-too |
| they answered | לֹא | lōʾ | loh |
| no | עָ֣נוּ | ʿānû | AH-noo |
| more: | ע֑וֹד | ʿôd | ode |
| they left off | הֶעְתִּ֖יקוּ | heʿtîqû | heh-TEE-koo |
| speaking. | מֵהֶ֣ם | mēhem | may-HEM |
| מִלִּֽים׃ | millîm | mee-LEEM |
Cross Reference
Job 6:24
“তাই, এখন আমায় শিক্ষা দাও, আমি চুপ করে থাকবো| দেখিয়ে দাও আমি কি ভুল করেছি|
Job 29:22
যারা আমার কথা শুনত, আমার বলা শেষ হওয়ার পর তাদের আর কিছুই বলার থাকতো না| আমার কথা সুন্দর ভাবে তাদের কানে প্রবেশ করতো|
Matthew 7:23
তখন আমি তাদের স্পষ্ট বলব, ‘আমি তোমাদের কখনও আপন বলে জানিনি, দুষ্টের দল! আমার সামনে থেকে দূর হও৷’
Matthew 22:22
তারা এইজবাব শুনে আশ্চর্য হয়ে গেল, তাঁকে আর বিরক্ত না করে সেখান থেকে চলে গেল৷
Matthew 22:26
এইঅবস্থা দ্বিতীয়, তৃতীয় ও সপ্তম জন পর্যন্ত হল, তারা সেই স্ত্রীকে বিয়ে করল ও মারা গেল৷
Matthew 22:34
ফরীশীরা যখন শুনলেন য়ে যীশুর জবাবে সদ্দূকীরা নিরুত্তর হয়ে গেছেন তখন তাঁরা দল বেঁধে যীশুর কাছে এলেন৷
Matthew 22:46
কিন্তু এর উত্তরে কেউ একটি কথাও তাঁকে বলতে পারলেন না, আর সেই দিন থেকে কেউ তাঁকে আর কিছু জিজ্ঞাসা করতেও সাহস করলেন না৷