John 18:21
তোমরা আমায় কেন সে বিষয়ে প্রশ্ন করছ? যাঁরা আমার কথা শুনেছে তাদেরই জিজ্ঞেস কর আমি তাদের কি বলেছি৷ আমি কি বলেছি তারা নিশ্চয়ই জানবে!’
John 18:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said.
American Standard Version (ASV)
Why askest thou me? Ask them that have heard `me', what I spake unto them: behold, these know the things which I said.
Bible in Basic English (BBE)
Why are you questioning me? put questions to my hearers about what I have said to them: they have knowledge of what I said.
Darby English Bible (DBY)
Why demandest thou of me? Demand of those who have heard, what I have spoken to them; behold, they know what I have said.
World English Bible (WEB)
Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, these know the things which I said."
Young's Literal Translation (YLT)
why me dost thou question? question those having heard what I spake to them; lo, these have known what I said.'
| Why | τί | ti | tee |
| askest thou | με | me | may |
| me? | ἐπερωτᾷς | eperōtas | ape-ay-roh-TAHS |
| ask | ἐπερώτησον | eperōtēson | ape-ay-ROH-tay-sone |
| which them | τοὺς | tous | toos |
| heard me, | ἀκηκοότας | akēkootas | ah-kay-koh-OH-tahs |
| what | τί | ti | tee |
| said have I | ἐλάλησα | elalēsa | ay-LA-lay-sa |
| unto them: | αὐτοῖς· | autois | af-TOOS |
| behold, | ἴδε | ide | EE-thay |
| they | οὗτοι | houtoi | OO-too |
| know | οἴδασιν | oidasin | OO-tha-seen |
| what | ἃ | ha | a |
| I | εἶπον | eipon | EE-pone |
| said. | ἐγώ | egō | ay-GOH |
Cross Reference
Matthew 26:59
যীশুকে য়েন মৃত্যুদণ্ড দিতে পারে তাই যীশুর বিরুদ্ধে মিথ্যা সাক্ষী য়োগাড় করার জন্য প্রধান যাজকরা ও ইহুদী মহাসভার সব সভ্য়রা সেখানে সমবেত হয়েছিলেন৷
Mark 14:55
তখন প্রধান যাজকরা এবং মহাসভার সকলেই এমন একজন সাক্ষী খুঁজছিলেন যার কথার জোরে যীশুকে মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডিত করা যায়; কিন্তু তেমন সাক্ষ্য তারা পেলেন না৷
Luke 22:67
তারা বলল, ‘তুমি যদি খ্রীষ্ট হও, তবে আমাদের বল!’ যীশু তাদের বললেন, ‘আমি যদি বলি, তোমরা আমার কথায় বিশ্বাস করবে না:
Acts 24:12
আর এই ইহুদীরা মন্দিরের মধ্যে আমাকে কারোর সঙ্গে ঝগড়া করতে বা সমাজ-গৃহে জনতাকে উত্তেজিত করতে দেখে নি৷
Acts 24:18
সেই সময় তারা আমাকে মন্দিরের মধ্যে শুচিশুদ্ধ অবস্থাতেই দেখেছিল৷ সেখানে তখন কোন ভীড় বা গণ্ডগোলহয় নি৷