Joshua 24:14
তখন যিহোশূয় লোকদের বললেন, “এখন শুনলে তো প্রভুর বাণী| তাই বলছি তোমরা অবশ্যই প্রভুকে শ্রদ্ধাভক্তি করবে এবং আন্তরিকভাবে তাঁর সেবা করবে| তোমাদের পূর্বপুরুষরা য়ে সব মূর্ত্তির পূজা করেছিল, তাদের তোমরা ছুঁড়ে ফেলে দাও| বহুকাল আগে এইসব ঘটনা ঘটেছিল ফরাত্ নদীর ওপারে আর মিশরে| এখন থেকে তোমরা শুধু প্রভুরই সেবা করবে|
Now therefore | וְעַתָּ֞ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
fear | יְר֧אוּ | yĕrʾû | YER-oo |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord, | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and serve | וְעִבְד֥וּ | wĕʿibdû | veh-eev-DOO |
sincerity in him | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
and in truth: | בְּתָמִ֣ים | bĕtāmîm | beh-ta-MEEM |
away put and | וּבֶֽאֱמֶ֑ת | ûbeʾĕmet | oo-veh-ay-MET |
וְהָסִ֣ירוּ | wĕhāsîrû | veh-ha-SEE-roo | |
the gods | אֶת | ʾet | et |
which | אֱלֹהִ֗ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
your fathers | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
served | עָֽבְד֨וּ | ʿābĕdû | ah-veh-DOO |
on the other side | אֲבֽוֹתֵיכֶ֜ם | ʾăbôtêkem | uh-voh-tay-HEM |
flood, the of | בְּעֵ֤בֶר | bĕʿēber | beh-A-ver |
and in Egypt; | הַנָּהָר֙ | hannāhār | ha-na-HAHR |
serve and | וּבְמִצְרַ֔יִם | ûbĕmiṣrayim | oo-veh-meets-RA-yeem |
ye | וְעִבְד֖וּ | wĕʿibdû | veh-eev-DOO |
the Lord. | אֶת | ʾet | et |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |