Judges 15:1
যখন গম তোলার সময় হল শিম্শোন তার স্ত্রীর সঙ্গে দেখা করতে গেল| স্ত্রীকে দেবার জন্যে একটা কচি পাঁঠা নিয়ে গেল| শ্বশুরকে গিয়ে বলল, “আমি স্ত্রীর ঘরে ঢুকছি|”কিন্তু মেয়ের পিতা শিম্শোনকে ঢুকতে দিল না|
But it came to pass | וַיְהִ֨י | wayhî | vai-HEE |
while a within | מִיָּמִ֜ים | miyyāmîm | mee-ya-MEEM |
after, in the time | בִּימֵ֣י | bîmê | bee-MAY |
wheat of | קְצִיר | qĕṣîr | keh-TSEER |
harvest, | חִטִּ֗ים | ḥiṭṭîm | hee-TEEM |
that Samson | וַיִּפְקֹ֨ד | wayyipqōd | va-yeef-KODE |
visited | שִׁמְשׁ֤וֹן | šimšôn | sheem-SHONE |
אֶת | ʾet | et | |
his wife | אִשְׁתּוֹ֙ | ʾištô | eesh-TOH |
with a kid; | בִּגְדִ֣י | bigdî | beeɡ-DEE |
עִזִּ֔ים | ʿizzîm | ee-ZEEM | |
and he said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
in go will I | אָבֹ֥אָה | ʾābōʾâ | ah-VOH-ah |
to | אֶל | ʾel | el |
my wife | אִשְׁתִּ֖י | ʾištî | eesh-TEE |
chamber. the into | הֶחָ֑דְרָה | heḥādĕrâ | heh-HA-deh-ra |
But her father | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
not would | נְתָנ֥וֹ | nĕtānô | neh-ta-NOH |
suffer | אָבִ֖יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |
him to go in. | לָבֽוֹא׃ | lābôʾ | la-VOH |