Leviticus 12:8 in Bengali

Bengali Bengali Bible Leviticus Leviticus 12 Leviticus 12:8

Leviticus 12:8
এবং সে তার রক্তক্ষযের থেকে শুচি হবে| এগুলি হল একজন নারীর জন্য নির্দিষ্ট নিয়মাবলী, যে নারী একটি শিশু পুত্র বা এক শিশু কন্যার জন্ম দেবে|”

Leviticus 12:7Leviticus 12

Leviticus 12:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean.

American Standard Version (ASV)
And if her means suffice not for a lamb, then she shall take two turtle-doves, or two young pigeons; the one for a burnt-offering, and the other for a sin-offering: and the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.

Bible in Basic English (BBE)
And if she has not money enough for a lamb, then let her take two doves or two young pigeons, one for a burned offering and the other for a sin-offering, and the priest will take away her sin and she will be clean,

Darby English Bible (DBY)
And if her hand cannot find what is sufficient for a sheep, she shall bring two turtle-doves or two young pigeons; one for a burnt-offering, and the other for a sin-offering; and the priest shall make atonement for her; and she shall be clean.

Webster's Bible (WBT)
And if she shall not be able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt-offering, and the other for a sin-offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean.

World English Bible (WEB)
If she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves, or two young pigeons; the one for a burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.'"

Young's Literal Translation (YLT)
`And if her hand find not the sufficiency of a sheep, then she hath taken two turtle-doves, or two young pigeons, one for a burnt-offering, and one for a sin-offering, and the priest hath made atonement for her, and she hath been cleansed.'

And
if
וְאִםwĕʾimveh-EEM
she
be
not
לֹ֨אlōʾloh
bring
to
able
תִמְצָ֣אtimṣāʾteem-TSA

יָדָהּ֮yādāhya-DA

דֵּ֣יday
a
lamb,
שֶׂה֒śehseh
bring
shall
she
then
וְלָֽקְחָ֣הwĕlāqĕḥâveh-la-keh-HA
two
שְׁתֵּֽיšĕttêsheh-TAY
turtles,
תֹרִ֗יםtōrîmtoh-REEM
or
א֤וֹʾôoh
two
שְׁנֵי֙šĕnēysheh-NAY
young
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
pigeons;
יוֹנָ֔הyônâyoh-NA
the
one
אֶחָ֥דʾeḥādeh-HAHD
offering,
burnt
the
for
לְעֹלָ֖הlĕʿōlâleh-oh-LA
and
the
other
וְאֶחָ֣דwĕʾeḥādveh-eh-HAHD
offering:
sin
a
for
לְחַטָּ֑אתlĕḥaṭṭātleh-ha-TAHT
priest
the
and
וְכִפֶּ֥רwĕkipperveh-hee-PER
shall
make
an
atonement
עָלֶ֛יהָʿālêhāah-LAY-ha
for
הַכֹּהֵ֖ןhakkōhēnha-koh-HANE
be
shall
she
and
her,
clean.
וְטָהֵֽרָה׃wĕṭāhērâveh-ta-HAY-ra

Cross Reference

Leviticus 4:26
আর ছাগলটির সমস্ত মেদ যাজক অবশ্যই বেদীর ওপর পোড়াবে; মঙ্গল নৈবেদ্য দানের মেদ যেমনভাবে সে পোড়ায সেইভাবে যাজক অবশ্যই তা পোড়াবে| এইভাবে যাজক সেই শাসককে তার পাপ থেকে শোষণ করবে এবং ঈশ্বর তাকে ক্ষমা করবেন|

Leviticus 5:7
“যদি লোকটি মেষশাবক দিতে সমর্থ না হয় তবে সে অবশ্যই দুটি ঘুঘু পাখী বা দুটি পাযরা ঈশ্বরের কাছে আনবে| এগুলো হল তার কৃত পাপের জন্য নৈবেদ্য| একটি পাখী হবে অবশ্যই তার পাপের নৈবেদ্য এবং অপরটি হবে হোমের নৈবেদ্য|

Leviticus 1:14
“যখন কোন লোক প্রভুকে হোমবলি হিসেবে একটি পাখী উপহার দেয়, তখন সেই পাখীটি যেন একটি ঘুঘু কিংবা একটি কচি পাযরা হয়|

Leviticus 14:22
এবং সঙ্গতি অনুসারে আনবে দুটো ঘুঘু বা দুটি বাচ্চা পাযরা; যার একটি হবে পাপ মোচনের নৈবেদ্য এবং অন্যটি হবে হোমবলির নৈবেদ্য|

Leviticus 15:14
আট দিনের দিন সেই ব্যক্তিটি তার নিজের জন্য দুটি ঘুঘু বা দুটি বাচ্চা পাযরা আনবে| সমাগম তাঁবুর ঢোকার মুখে প্রভুর সামনে এনে সে সেই পাখী দুটি যাজককে দেবে|

Leviticus 15:29
আট দিনের দিন স্ত্রীলোকটি দুটি ঘুঘু অথবা দুটি বাচ্চা পাযরা আনবে| সমাগম তাঁবুর প্রবেশ মুখে ইস্রায়েলেজকের কাছে সেগুলি আনবে|

Luke 2:22
মোশির বিধি-ব্যবস্থা অনুসারে শুচিকরণ অনুষ্ঠানের সময় হলে তাঁরা যীশুকে জেরুশালেমে নিয়ে গেলেন, য়েন সেখানে প্রভুর সামনে তাঁকে উত্‌সর্গ করতে পারেন৷

2 Corinthians 8:9
কারণ তোমরা আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহের কথা জান, তিনি ধনী হয়েও তোমাদের জন্য দরিদ্র হলেন, যাতে তোমরা তাঁর দরিদ্রতায় ধনবান হয়ে উঠতে পার৷