Luke 21:31
ঠিক সেই রকম এই সব ঘটতে দেখলে তোমরা বুঝবে য়ে ঈশ্বরের রাজ্য এসে পড়েছে৷
Tamil Indian Revised Version
பரலோகத்தில் இருக்கிற தேவரீர் அவர்களுடைய விண்ணப்பத்தையும் வேண்டுதலையும் கேட்டு, அவர்களுடைய நியாயத்தை விசாரிப்பீராக.
Tamil Easy Reading Version
அப்போது, உம்முடைய பரலோகத்திலிருந்து அந்த ஜெபங்களுக்கு செவிசாய்த்து அவர்களுக்கு உதவும்.
Thiru Viviliam
விண்ணிலிருந்து நீர் அவர்களுடைய வேண்டுதலுக்கும் விண்ணப்பத்திற்கும் செவிசாய்த்து அவர்களுக்கு நீதி வழங்குவீராக!
King James Version (KJV)
Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
American Standard Version (ASV)
then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
Bible in Basic English (BBE)
Give ear in heaven to their prayer and their cry for grace, and see right done to them.
Darby English Bible (DBY)
then hear thou in the heavens their prayer and their supplication, and maintain their right.
Webster’s Bible (WBT)
Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
World English Bible (WEB)
then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
Young’s Literal Translation (YLT)
then Thou hast heard in the heavens their prayer and their supplication, and hast maintained their cause.
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 8:45
பரலோகத்தில் இருக்கிற தேவரீர் அவர்கள் விண்ணப்பத்தையும் வேண்டுதலையும் கேட்டு, அவர்கள் நியாயத்தை விசாரிப்பீராக.
Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
Then hear | וְשָֽׁמַעְתָּ֙ | wĕšāmaʿtā | veh-sha-ma-TA |
thou in heaven | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
אֶת | ʾet | et | |
prayer their | תְּפִלָּתָ֖ם | tĕpillātām | teh-fee-la-TAHM |
and their supplication, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and maintain | תְּחִנָּתָ֑ם | tĕḥinnātām | teh-hee-na-TAHM |
their cause. | וְעָשִׂ֖יתָ | wĕʿāśîtā | veh-ah-SEE-ta |
מִשְׁפָּטָֽם׃ | mišpāṭām | meesh-pa-TAHM |
So | οὕτως | houtōs | OO-tose |
likewise | καὶ | kai | kay |
ye, | ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
when | ὅταν | hotan | OH-tahn |
ye see | ἴδητε | idēte | EE-thay-tay |
things these | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
come to pass, | γινόμενα | ginomena | gee-NOH-may-na |
ye know | γινώσκετε | ginōskete | gee-NOH-skay-tay |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
the | ἐγγύς | engys | ayng-GYOOS |
kingdom | ἐστιν | estin | ay-steen |
of | ἡ | hē | ay |
God | βασιλεία | basileia | va-see-LEE-ah |
is | τοῦ | tou | too |
nigh at hand. | θεοῦ | theou | thay-OO |
Tamil Indian Revised Version
பரலோகத்தில் இருக்கிற தேவரீர் அவர்களுடைய விண்ணப்பத்தையும் வேண்டுதலையும் கேட்டு, அவர்களுடைய நியாயத்தை விசாரிப்பீராக.
Tamil Easy Reading Version
அப்போது, உம்முடைய பரலோகத்திலிருந்து அந்த ஜெபங்களுக்கு செவிசாய்த்து அவர்களுக்கு உதவும்.
Thiru Viviliam
விண்ணிலிருந்து நீர் அவர்களுடைய வேண்டுதலுக்கும் விண்ணப்பத்திற்கும் செவிசாய்த்து அவர்களுக்கு நீதி வழங்குவீராக!
King James Version (KJV)
Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
American Standard Version (ASV)
then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
Bible in Basic English (BBE)
Give ear in heaven to their prayer and their cry for grace, and see right done to them.
Darby English Bible (DBY)
then hear thou in the heavens their prayer and their supplication, and maintain their right.
Webster’s Bible (WBT)
Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
World English Bible (WEB)
then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
Young’s Literal Translation (YLT)
then Thou hast heard in the heavens their prayer and their supplication, and hast maintained their cause.
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 8:45
பரலோகத்தில் இருக்கிற தேவரீர் அவர்கள் விண்ணப்பத்தையும் வேண்டுதலையும் கேட்டு, அவர்கள் நியாயத்தை விசாரிப்பீராக.
Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
Then hear | וְשָֽׁמַעְתָּ֙ | wĕšāmaʿtā | veh-sha-ma-TA |
thou in heaven | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
אֶת | ʾet | et | |
prayer their | תְּפִלָּתָ֖ם | tĕpillātām | teh-fee-la-TAHM |
and their supplication, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and maintain | תְּחִנָּתָ֑ם | tĕḥinnātām | teh-hee-na-TAHM |
their cause. | וְעָשִׂ֖יתָ | wĕʿāśîtā | veh-ah-SEE-ta |
מִשְׁפָּטָֽם׃ | mišpāṭām | meesh-pa-TAHM |