Mark 14:16
পরে শিষ্যরা সেখান থেকে শহরে চলে এলেন৷ তিনি য়েরকম বলেছিলেন তাঁরা ঠিক সেইরকম দেখতে পেলেন; আর নিস্তারপর্বের ভোজের আযোজন সেখানেই করলেন৷
And | καὶ | kai | kay |
his | ἐξῆλθον | exēlthon | ayks-ALE-thone |
οἱ | hoi | oo | |
disciples | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
went forth, | αὐτοῦ, | autou | af-TOO |
and | καὶ | kai | kay |
came | ἦλθον | ēlthon | ALE-thone |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὴν | tēn | tane |
city, | πόλιν | polin | POH-leen |
and | καὶ | kai | kay |
found | εὗρον | heuron | AVE-rone |
as | καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
he had said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
unto them: | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
and | καὶ | kai | kay |
they made ready | ἡτοίμασαν | hētoimasan | ay-TOO-ma-sahn |
the | τὸ | to | toh |
passover. | πάσχα | pascha | PA-ska |