Matthew 1:24
য়োষেফ ঘুম থেকে উঠে প্রভুর দূতের আদেশ অনুসারে কাজ করলেন৷ তিনি মরিয়মকে বিয়ে করে বাড়ি নিয়ে গেলেন৷
Matthew 1:24 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
American Standard Version (ASV)
And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;
Bible in Basic English (BBE)
And Joseph did as the angel of the Lord had said to him, and took her as his wife;
Darby English Bible (DBY)
But Joseph, having awoke up from his sleep, did as the angel of [the] Lord had enjoined him, and took to [him] his wife,
World English Bible (WEB)
Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself;
Young's Literal Translation (YLT)
And Joseph, having risen from the sleep, did as the messenger of the Lord directed him, and received his wife,
| Then | Διεγερθεὶς | diegertheis | thee-ay-gare-THEES |
| δὲ | de | thay | |
| Joseph | ὁ | ho | oh |
| being raised | Ἰωσὴφ | iōsēph | ee-oh-SAFE |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| τοῦ | tou | too | |
| sleep | ὕπνου | hypnou | YOO-pnoo |
| did | ἐποίησεν | epoiēsen | ay-POO-ay-sane |
| as | ὡς | hōs | ose |
| the | προσέταξεν | prosetaxen | prose-A-ta-ksane |
| angel | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| Lord the of | ὁ | ho | oh |
| had bidden | ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
| him, | Κυρίου, | kyriou | kyoo-REE-oo |
| and | καὶ | kai | kay |
| took | παρέλαβεν | parelaben | pa-RAY-la-vane |
| unto him his | τὴν | tēn | tane |
| γυναῖκα | gynaika | gyoo-NAY-ka | |
| wife: | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Cross Reference
Genesis 6:22
এই সমস্ত কিছুই নোহ করলেন| ঈশ্বর য়েমন আজ্ঞা দিয়েছিলেন, নোহ সবকিছু ঠিক সেইভাবেই পালন করলেন|
Hebrews 11:24
মোশি বড় হয়ে উঠলেন ও পূর্ণ বয়স্ক মানুষে পরিণত হলেন৷ মোশি ফরৌণের মেয়ের পুত্র বলে পরিচিত হতে চাইলেন না৷ মোশি পাপের সুখভোগ করতে চাইলেন না, কারণ সে সব সুখভোগ ছিল ক্ষণিকের৷
Hebrews 11:7
বিশ্বাসেই নোহ, যা যা কখনও দেখা যায় নি এমন সব বিষয়ে তাকে সতর্ক করে দেওয়া হলে তিনি তা গুরুত্ব সহকারে নিলেন এবং নোহ তাঁর পরিবারের রক্ষার জন্য এক জাহাজ নির্মাণ করলেন৷ এর দ্বারা তিনি (অবিশ্বাসী) জগতকে দোষী প্রতিপন্ন করলেন, আর বিশ্বাসের মাধ্যমে য়ে ধার্মিকতা লাভ হয় তার অধিকারী হলেন৷
John 15:14
আমি তোমাদের যা যা আদেশ করছি তোমরা যদি তা পালন কর তাহলে তোমরা আমার বন্ধু৷
John 2:5
তাঁর মা চাকরদের বললেন, ‘ইনি তোমাদের যা কিছু করতে বলেন তোমরা তাই কর৷’
2 Kings 5:11
নামান খুবই রুদ্ধ হয়ে চলে গেলেন| তিনি বললেন, “আমি ভেবেছিলাম একবার অন্তত ইলীশায় বাইরে এসে তাঁর প্রভু ঈশ্বরের নাম নিয়ে আমার গায়ের ওপর হাত নেড়ে আমার কুষ্ঠরোগ সারিযে তুলবেন!
Exodus 40:32
তারা প্রত্যেকবার তাঁবুতে ঢোকার সময় এবং বেদীর কাছে যাওয়ার সময় তাদের হাত পা ধুয়ে নিল| এসব কিছুই করা হল প্রভুর আদেশ অনুসারে|
Exodus 40:27
প্রভুর আদেশ মতো মোশি তার ভেতরে সুগন্ধি ধূপ-ধূনো পোড়ালো|
Exodus 40:25
প্রভু য়েমনটি আদেশ করেছিলেন সেই মতো মোশি দীপগুলি স্থাপন করল এবং সেগুলো প্রভুর সামনে রাখল|
Exodus 40:19
তারপর মোশি পবিত্র তাঁবুর ওপর বাইরের তাঁবু বসাল| এবং তার ওপর আচ্ছাদন দিল| সে সব কিছুই প্রভুর আদেশ মতো করল|
Exodus 40:16
মোশি প্রভুর আদেশ মেনে তাঁর নির্দেশ মতো সবকিছু করল|
Genesis 22:2
তখন ঈশ্বর বললেন, “তোমার একমাত্র পুত্র যাকে তুমি ভালবাস সেই ইসহাককে মোরিয়া দেশে নিয়ে যাও| সেখানে পর্বতগুলির মধ্যে একটির ওপরে তাকে আমার উদ্দেশ্যে বলি দাও| আমি তোমাকে বলব কোন পর্বতের ওপর তুমি তাকে বলি দেবে|”
Genesis 7:5
প্রভু যা যা করতে বললেন, নোহ সে সমস্তই করলেন|
James 2:21
অব্রাহাম আমাদের পিতৃপুরুষ ছিলেন৷ যখন তিনি তাঁর পুত্র ইসহাককে যজ্ঞ বেদীর ওপর উত্সর্গ করেন, তখন তাঁর কাজের জন্য তিনি ঈশ্বরের কাছে স্বীকৃতি পান৷