Bengali Bible

Micah 6:16 in Bengali

Micah 6:16
কেন? কারণ তোমরা অম্রির বিধি মান্য করেছিলে, আহাবের পরিবার য়েসব খারাপ কাজ করে, তোমরা সেইসব খারাপ কাজ করে থাক| তোমরা তাদের শিক্ষামালা অনুসরণ করে থাক| সেজন্য় আমি তোমাদের ধ্বংস হতে দেব| লোকেরা এতই অবাক হবে য়ে শিস দেবে য়খন দেখবে তোমাদের শহর ধ্বংস হচ্ছে| তখন তোমরা আমার লোকেদের লজ্জা বহন করবে|

Micah 6:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.

American Standard Version (ASV)
For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I may make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing: and ye shall bear the reproach of my people.

Bible in Basic English (BBE)
For you have kept the laws of Omri and all the works of the family of Ahab, and you have been guided by their designs: so that I might make you a cause of wonder and your people a cause of hisses; and the shame of my people will be on you.

Darby English Bible (DBY)
For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab; and ye walk in their counsels: that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing; and ye shall bear the reproach of my people.

World English Bible (WEB)
For the statutes of Omri are kept, And all the works of the house of Ahab. You walk in their counsels, That I may make you a ruin, And her inhabitants a hissing; And you will bear the reproach of my people."

Young's Literal Translation (YLT)
And kept habitually are the statutes of Omri, And all the work of the house of Ahab, And ye do walk in their counsels, For My giving thee for a desolation, And its inhabitants for a hissing, And the reproach of My people ye do bear!

are kept, וְיִשְׁתַּמֵּ֞ר šāmar sha-MAHR
For the statutes חֻקּ֣וֹת ḥuqqâ hoo-KA
of Omri עָמְרִ֗י ʿomrî ome-REE
and all וְכֹל֙ kōl kole
the works מַעֲשֵׂ֣ה maʿăśe ma-uh-SEH
of the house בֵית bayit ba-YEET
of Ahab, אַחְאָ֔ב ʾaḥʾāb ak-AV
and ye walk וַתֵּלְכ֖וּ hālak ha-LAHK
in their counsels; בְּמֹֽעֲצוֹתָ֑ם môʿēṣâ moh-ay-TSA
that לְמַעַן֩ maʿan ma-AN
I should make תִּתִּ֨י nātan na-TAHN
אֹתְךָ֜ ʾēt ate
thee a desolation, לְשַׁמָּ֗ה šammâ sha-MA
and the inhabitants וְיֹשְׁבֶ֙יהָ֙ yāšab ya-SHAHV
thereof an hissing: לִשְׁרֵקָ֔ה šĕrēqâ sheh-ray-KA
the reproach וְחֶרְפַּ֥ת ḥerpâ her-PA
of my people. עַמִּ֖י ʿam am
therefore ye shall bear תִּשָּֽׂאוּ׃ nāśāʾ na-SA