Micah 7:20
ঈশ্বর যাকোবের প্রতি অটল থাকবেন| দযা করে আপনি আপনার দয়া অব্রাহামকে দেখান য়েমনটি আপনি বহু আগে আমাদের পূর্বপুরুষদের কাছে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন|
Micah 7:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
American Standard Version (ASV)
Thou wilt perform the truth to Jacob, `and' the lovingkindness to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
Bible in Basic English (BBE)
You will make clear your good faith to Jacob and your mercy to Abraham, as you gave your oath to our fathers from times long past.
Darby English Bible (DBY)
Thou wilt perform truth to Jacob, loving-kindness to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers, from the days of old.
World English Bible (WEB)
You will give truth to Jacob, and mercy to Abraham, As you have sworn to our fathers from the days of old.
Young's Literal Translation (YLT)
Thou givest truth to Jacob, kindness to Abraham, That thou hast sworn to our fathers, from the days of antiquity!
| Thou wilt perform | תִּתֵּ֤ן | tittēn | tee-TANE |
| the truth | אֱמֶת֙ | ʾĕmet | ay-MET |
| Jacob, to | לְיַֽעֲקֹ֔ב | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
| and the mercy | חֶ֖סֶד | ḥesed | HEH-sed |
| to Abraham, | לְאַבְרָהָ֑ם | lĕʾabrāhām | leh-av-ra-HAHM |
| which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| thou hast sworn | נִשְׁבַּ֥עְתָּ | nišbaʿtā | neesh-BA-ta |
| fathers our unto | לַאֲבֹתֵ֖ינוּ | laʾăbōtênû | la-uh-voh-TAY-noo |
| from the days | מִ֥ימֵי | mîmê | MEE-may |
| of old. | קֶֽדֶם׃ | qedem | KEH-dem |
Cross Reference
Luke 1:72
তিনি বলেছিলেন, আমাদের পিতৃপুরুষদের প্রতি দযা করবেন এবং তিনি সেই প্রতিশ্রুতি স্মরণ করেছেন৷
Genesis 28:13
প্রভু বললেন, “আমিই প্রভু, তোমার পিতামহ অব্রাহামের ঈশ্বর| আমি ইসহাকের ঈশ্বর| য়ে জমিতে তুমি এখন শুয়ে আছ তা আমি তোমাকে দেব| এই জমি আমি তোমাকে এবং তোমার বংশকে দেব|
Hebrews 6:13
ঈশ্বর অব্রাহামের কাছে একটি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন আর ঈশ্বর থেকে মহান কেউ নেই৷ তাই তাঁর থেকে মহান কোন ব্যক্তির নামে শপথ করতে না পারাতে তিনি নিজের নামে শপথ করলেন৷
Romans 11:26
এইভাবে সমগ্র ইস্রায়েলের উদ্ধার হবে৷ শাস্ত্রে লেখা আছে:‘সিযোন থেকে ত্রাণকর্তা আসবেন৷ তিনি যাকোবের বংশ থেকে সব অধর্ম দূর করবেন৷
Acts 3:25
আপনারা তো ভাববাদীদের বংশধর, আপনারা ঈশ্বরের সেই চুক্তির উত্তরাধিকারী, য়ে চুক্তি ঈশ্বর আপনাদের পিতৃপুরুষের সাথে করেছিলেন৷ তিনি তো অব্রাহামকে বলেছিলেন, ‘তোমার বংশ দ্বারা পৃথিবীর সকল জাতিই আশীর্বাদ লাভ করবে৷’
Luke 1:54
তিনি তাঁর দাস ইস্রায়েলকে সাহায্য করতে এসেছেন৷
Jeremiah 33:25
প্রভু বলেছেন, “দিন ও রাত্রির সঙ্গে আমার বন্দোবস্ত যদি না স্থায়ী হয় এবং যদি আমি পৃথিবী ও আকাশের জন্য বিধি তৈরী না করতাম, তাহলে হয়তো আমি ঐ লোকদের ত্যাগ করতাম|
Psalm 105:8
ঈশ্বর তাঁর চুক্তি চিরদিন স্মরণে রাখেন এবং 1,000 প্রজন্ম ধরে, য়ে আজ্ঞাগুলি তিনি দিয়েছেন তা স্মরণে রাখেন|
Deuteronomy 7:8
মহত্ শক্তির সাহায্যে প্রভু তোমাদের মিশর থেকে বের করে নিয়ে এসেছিলেন| ক্রীতদাস অবস্থা থেকে এবং মিশরের রাজা ফরৌণের অধীনতা থেকে তিনি তোমাদের মুক্ত করেছিলেন কারণ প্রভু তোমাদের ভালোবাসেন এবং তিনি তোমাদের পূর্বপুরুষদের কাছে য়ে প্রতিজ্ঞা করেছিলেন সেই প্রতিজ্ঞা রাখতে চান|
Genesis 26:3
সেই দেশে থাকো এবং আমি তোমার সঙ্গে থাকব| আমি তোমায় আশীর্বাদ করব| এই যত জমিজমা দেখচ সব আমি তোমায় ও তোমার পরিবারকে দেব| তোমার পিতা অব্রাহামকে আমি যা-যা প্রতিজ্ঞা করেছিলাম সে সব কথা আমি রাখব|
Genesis 22:16
“আমার জন্যে তুমি তোমার একমাত্র পুত্রকেও বলি দিতে প্রস্তুত ছিলে| আমার জন্যে তুমি এত বড় কাজ করেছ বলে আমি তোমার কাছে প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি; আমি, প্রভু নিজেরই দিব্য করে প্রতিশ্রুতি করছি য়ে,
Genesis 17:7
এবং তোমার ও আমার মধ্যে এক চুক্তি সম্পন্ন হবে| তোমার সমস্ত উত্তরপুরুষগণের জন্যও এই একই চুক্তি প্রয়োজ্য হবে| এই চুক্তি চিরকাল বহাল থাকবে| আমি তোমার ও তোমার উত্তরপুরুষগণের জন্য ঈশ্বর থাকব|
Genesis 12:2
তোমা হতে আমি এক মহাজাতি উত্পন্ন করব| তোমাকে আশীষ দেব এবং তুমি বিখ্যাত হবে| অন্যকে আশীর্বাদ জানাতে লোকে তোমার নাম নেবে|