Nahum 3:3
অশ্বারোহী সৈন্যরা আক্রমণ করছে; তাদের তরবারিগুলো জ্বল-জ্বল করে উঠছে এবং তাদের বর্শাগুলো চকচক করছে! সেখানে অনেক মৃত মানুষের দেহ, মৃতদেহগুলি স্তুপীকৃত, এতগুলি দেহ য়ে গোনা যায় না| লোকরা মৃতদেহগুলির ওপর হোঁচট খেয়ে পড়ছে|
Nahum 3:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:
American Standard Version (ASV)
the horseman mounting, and the flashing sword, and the glittering spear, and a multitude of slain, and a great heap of corpses, and there is no end of the bodies; they stumble upon their bodies;-
Bible in Basic English (BBE)
Horsemen driving forward, and the shining sword and the bright spear: and a great number of wounded, and masses of dead bodies; they are falling over the bodies of the dead:
Darby English Bible (DBY)
The horseman springing up, and the glitter of the sword, and the flash of the spear, and a multitude of slain, and a mass of carcases, and no end of corpses: they stumble over their corpses.
World English Bible (WEB)
the horseman mounting, and the flashing sword, the glittering spear, and a multitude of slain, and a great heap of corpses, and there is no end of the bodies. They stumble on their bodies,
Young's Literal Translation (YLT)
And the flame of a sword, and the lightning of a spear, And the abundance of the wounded, And the weight of carcases, Yea, there is no end to the bodies, They stumble over their bodies.
| The horseman | פָּרָ֣שׁ | pārāš | pa-RAHSH |
| lifteth up | מַעֲלֶ֗ה | maʿăle | ma-uh-LEH |
| both the bright | וְלַ֤הַב | wĕlahab | veh-LA-hahv |
| sword | חֶ֙רֶב֙ | ḥereb | HEH-REV |
| glittering the and | וּבְרַ֣ק | ûbĕraq | oo-veh-RAHK |
| spear: | חֲנִ֔ית | ḥănît | huh-NEET |
| multitude a is there and | וְרֹ֥ב | wĕrōb | veh-ROVE |
| of slain, | חָלָ֖ל | ḥālāl | ha-LAHL |
| number great a and | וְכֹ֣בֶד | wĕkōbed | veh-HOH-ved |
| of carcases; | פָּ֑גֶר | pāger | PA-ɡer |
| and there is none | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
| end | קֵ֙צֶה֙ | qēṣeh | KAY-TSEH |
| of their corpses; | לַגְּוִיָּ֔ה | laggĕwiyyâ | la-ɡeh-vee-YA |
| they stumble | יְכָשְׁל֖וּ | yĕkošlû | yeh-hohsh-LOO |
| upon their corpses: | בִּגְוִיָּתָֽם׃ | bigwiyyātām | beeɡ-vee-ya-TAHM |
Cross Reference
Habakkuk 3:11
সূর্য় এবং চন্দ্র তাদের উজ্জ্বলতা হারিয়েছিল| তারা যখন বিদ্য়ুতের উজ্জ্বল ঝলক দেখেছিল, তখন তারা তাদের ঔজ্জ্বল্য হারিয়ে ফেলেছিল| সেই বিদ্য়ুতের ছটা বাতাসের মধ্যে ছুঁড়ে দেওয়া বল্লম এবং তীরের মতো দেখাচ্ছিল|
Isaiah 37:36
সেই রাতে প্রভুর দূত অশূরের শিবিরে গিয়ে 185,000 লোককে হত্যা করলেন| সকালে উঠে লোকেরা দেখল যে চারিদিকে শবদেহ ছড়ানো|
Ezekiel 39:4
তুমি ইস্রায়েলের পর্বতে নিহত হবে| তুমি, তোমার সেনাদল এবং তোমার সঙ্গের সমস্ত লোকজন যুদ্ধে নিহত হবে| আমি তোমাকে সব রকমের পাখি ও বন্য পশুদের খাদ্য হিসাবে দেব|
Genesis 3:24
প্রভু ঈশ্বর মানুষকে ঐ উদ্যান থেকে তাড়িয়ে দিলেন| প্রভু করূব দূতদের উদ্যানের প্রবেশ পথে পাহারায় রাখলেন এবং তিনি আগুনের একটা তরবারিকেও সেখানে রাখলেন| জীবনবৃক্ষের কাছে যাবার পথটি পাহারা দেবার জন্য ঐ তরবারিটি চারদিকে জ্বলজ্বল করছিল|
2 Kings 19:35
সেই রাতেই প্রভুর পাঠানো দূত গিয়ে অশূর-রাজের 1,85,000 সেনা ধ্বংস করলেন| সকালে উঠে সবাই শুধু মৃতদেহ দেখতে পেল|
Isaiah 34:3
তাদের দেহগুলি বাইরে ছুঁড়ে ফেলে দেওয়া হবে| তাদের শরীর থেকে দুর্গন্ধ বেরোবে| তাদের রক্ত পাহাড় থেকে গড়িযে পড়বে|
Ezekiel 31:3
অশূরীয় হল লিবানোনের একটি এরস বৃক্ষের মত|তার শাখাসকল সুন্দর, ঘন ছায়া বিশিষ্ট আর দৈর্য়্ঘে বেশ লম্বা হওয়ায তার মাথা ছিল মেঘের মধ্যে!
Nahum 2:4
রথগুলো রাস্তার ওপর উন্মত্তের মত এগোচ্ছে| প্রশস্ত জায়গায় তারা হুড়োহুড়ি করে সামনে পেছনে যাচ্ছে| তাদের জ্বলন্ত মশালের মতো চক্ চকে দেখাচ্ছে| এক জায়গা থেকে আর এক জায়গায় বিদ্য়ুতের মতো ঝলসে উঠছে!