Nehemiah 6:2 in Bengali

Bengali Bengali Bible Nehemiah Nehemiah 6 Nehemiah 6:2

Nehemiah 6:2
অতএব সন্বল্লট ও গেশম তখন আমাকে একটি খবর পাঠাল: “চলো নহিমিয়: ওনো সমভূমির কেফিরিন শহরে আমরা সাক্ষাত্‌ করি|” কিন্তু ওরা আমার ক্ষতি করার পরিকল্পনা করেছিল|

Nehemiah 6:1Nehemiah 6Nehemiah 6:3

Nehemiah 6:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.

American Standard Version (ASV)
that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in `one of' the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.

Bible in Basic English (BBE)
Sanballat and Geshem sent to me saying, Come, let us have a meeting in one of the little towns in the lowland of Ono. But their purpose was to do me evil.

Darby English Bible (DBY)
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.

Webster's Bible (WBT)
That Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.

World English Bible (WEB)
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in [one of] the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.

Young's Literal Translation (YLT)
that Sanballat sendeth, also Geshem, unto me, saying, `Come and we meet together in the villages, in the valley of Ono;' and they are thinking to do to me evil.

That
Sanballat
וַיִּשְׁלַ֨חwayyišlaḥva-yeesh-LAHK
and
Geshem
סַנְבַלַּ֤טsanballaṭsahn-va-LAHT
sent
וְגֶ֙שֶׁם֙wĕgešemveh-ɡEH-SHEM
unto
אֵלַ֣יʾēlayay-LAI
me,
saying,
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
Come,
לְכָ֞הlĕkâleh-HA
let
us
meet
וְנִֽוָּעֲדָ֥הwĕniwwāʿădâveh-nee-wa-uh-DA
together
יַחְדָּ֛וyaḥdāwyahk-DAHV
villages
the
of
one
some
in
בַּכְּפִירִ֖יםbakkĕpîrîmba-keh-fee-REEM
in
the
plain
בְּבִקְעַ֣תbĕbiqʿatbeh-veek-AT
Ono.
of
אוֹנ֑וֹʾônôoh-NOH
But
they
וְהֵ֙מָּה֙wĕhēmmāhveh-HAY-MA
thought
חֹֽשְׁבִ֔יםḥōšĕbîmhoh-sheh-VEEM
to
do
לַֽעֲשׂ֥וֹתlaʿăśôtla-uh-SOTE
me
mischief.
לִ֖יlee
רָעָֽה׃rāʿâra-AH

Cross Reference

1 Chronicles 8:12
ইল্পালের পুত্রদের নাম ছিল এবর, মিশিযম, শেমদ, বরীয আর শেমা| শেমদ, ওনো এবং লোদের শহরগুলি ও তার পার্শ্ববর্তী নগরগুলি গড়ে তুলেছিলেন|

Psalm 37:12
মন্দ লোকরা ভালো লোকদের বিরুদ্ধে মন্দ ফন্দি আঁটবে| ভালো লোকদের দিকে দাঁত কিড়মিড় করে ওরা ওদের ক্রোধ প্রকাশ করবে|

Luke 20:19
প্রধান যাজকেরা ও ব্যবস্থার শিক্ষকরা সেই সময় থেকেই তাঁকে গ্রেপ্তার করার জন্য উপায় খুঁজতে লাগল; কিন্তু তারা জনসাধারণকে ভয় পাচ্ছিল৷ তারা যীশুকে গ্রেপ্তার করতে চাইছিল কারণ তারা বুঝতে পেরেছিল য়ে যীশু তাদের বিরুদ্ধেই ঐ দৃষ্টান্তটি দিয়েছিলেন৷

Micah 7:4
এমনকি তাদের মধ্যে য়ে সবচেয়ে ভাল সেও জট পাকানো কাঁটা ঝোপের চেয়ে অনেক বেশী প্যাঁচালো|ভাববাদীরা বলেছিল য়ে এই দিনটি আসবে; তোমাদের পাহারাদারদেরদিন এসে গেছে| এখন তোমরা শাস্তি পাবে! এখন তোমরা বিভ্রান্ত হযে য়াবে!

Ezekiel 33:31
তারা তোমার কাছে এমনভাবে আসে আর তোমার সামনে এমনভাবে বসে মনে হয় যেন তারা আমারই প্রজা| তারা তোমার কথা শোনে কিন্তু তুমি যা বলছ তারা তা পালন করবে না| তারা কেবল তাদের যেটা ভাল বোধ হয় সেটাই করে| তারা কেবল লোক ঠকিয়ে অর্থ উপার্জন করতে চায়|

Jeremiah 41:2
যখন তারা এক সঙ্গে খাওয়া-দাওযা করছিল, তখন ইশ্মায়েল ও তার দশ জন সঙ্গী তাদের তরবারি বের করেছিল এবং গদলিযের ওপর আক্রমণ করে তাকে হত্যা করেছিল| গদলিয় ছিল সেই জন য়ে বাবিলের রাজার দ্বারা যিহূদার রাজ্যপাল নিযুক্ত হয়েছিল|

Ecclesiastes 4:4
তারপর আমি ভেবেছিলাম, “লোকে কেন এত কঠিন পরিশ্রম করে?” আমি লক্ষ্য করেছিলাম য়ে লোকে সব সময় সফল হতে ও অন্য লোকদের থেকে ভালো হতে চেষ্টা করে| কেন? কারণ তারা ঈর্ষাপরায়ণ| তারা চায় না তার চেয়ে বেশী অন্য লোকে কিছু ভোগ করুক| এসবই অসার, হাওযার পেছনে ছোটা মাত্র|

Proverbs 26:24
য়ে মন্দ সে ভাল কথা দিয়ে তার কুপরিকল্পনা ঢেকে রাখে| কিন্তু তার দুরভিসন্ধি থাকে তার হৃদয়ে|

Psalm 37:32
কিন্তু দুষ্ট লোকরা সব সময় সত্‌ লোকদের হত্যা করবার সুযোগ খোঁজে|

Psalm 12:2
লোক তার প্রতিবেশীদের মিথ্যা কথা বলে| প্রত্যেকটি লোক তার প্রতিবেশীকে তোষামোদ করে এবং ঠকাবার জন্য মিথ্যে কথা বলে|

Nehemiah 11:35
লোদ, ওনো এবং কারিগরদের উপত্যকায় বাস করত|

2 Samuel 20:9
য়োয়াব অমাসাকে জিজ্ঞাসা করল, “কেমন আছো ভাই?”তারপর য়োয়াব ডান হাত দিয়ে চুম্বন করার ভঙ্গীতে অমাসার গলা জড়িয়ে ধরল|

2 Samuel 3:27
অব্নের যখন হিব্রোণে এল, তখন য়োয়াব তার সঙ্গে কথা বলতে চায এই ভাবে তাকে প্রবেশ পথের মাঝখানে একধারে নিয়ে গেল| সেখানে অব্নেরের পেটে ছুরিকাঘাত করল এবং অব্নের মারা গেল| অব্নের য়োয়াবের ভাই অসাহেলকে হত্যা করেছিল তাই য়োয়াব অব্নেরকে হত্যা করল|