Proverbs 22:29
যদি কেউ নিজের কাজে অত্যন্ত দক্ষ হয় তাহলে সে রাজাকে সেবা করার যোগ্য| তাকে আর সাধারণ লোকের জন্য কাজ করতে হবে না|
Proverbs 22:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
American Standard Version (ASV)
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men.
Bible in Basic English (BBE)
Have you seen a man who is expert in his business? he will take his place before kings; his place will not be among low persons.
Darby English Bible (DBY)
Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
World English Bible (WEB)
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings; He won't serve obscure men.
Young's Literal Translation (YLT)
Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
| Seest | חָזִ֡יתָ | ḥāzîtā | ha-ZEE-ta |
| thou a man | אִ֤ישׁ׀ | ʾîš | eesh |
| diligent | מָ֘הִ֤יר | māhîr | MA-HEER |
| in his business? | בִּמְלַאכְתּ֗וֹ | bimlaktô | beem-lahk-TOH |
| stand shall he | לִֽפְנֵֽי | lipĕnê | LEE-feh-NAY |
| before | מְלָכִ֥ים | mĕlākîm | meh-la-HEEM |
| kings; | יִתְיַצָּ֑ב | yityaṣṣāb | yeet-ya-TSAHV |
| not shall he | בַּל | bal | bahl |
| stand | יִ֝תְיַצֵּב | yityaṣṣēb | YEET-ya-tsave |
| before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
| mean | חֲשֻׁכִּֽים׃ | ḥăšukkîm | huh-shoo-KEEM |
Cross Reference
Proverbs 10:4
এক জন অলস ব্যক্তি দরিদ্র হবে| কিন্তু এক জন পরিশ্রমী মানুষ ধনী হবে|
Genesis 41:46
য়োষেফের 30 বছর বয়সে তিনি মিশর দেশের রাজার সেবা করতে শুরু করলেন| তিনি সমস্ত মিশর দেশ ঘুরলেন|
2 Timothy 4:2
লোকদের কাছে সুসমাচার প্রচার কর৷ ভাল কি মন্দ সব সময়ের জন্য তুমি সর্বদাই প্রস্তুতে থেকো৷ তাদের ভুল কাজ সম্বন্ধে বোধ জাগাও৷ তারা ভুল পথে গেলে তাদের থামতে বলো, সত্ কার্য়ে তাদের উত্সাহিত করো৷ সম্পূর্ণ ধৈর্য্যের সঙ্গে ও উচিত শিক্ষার মাধ্যমে এইসব কাজ কর৷
Romans 12:11
প্রভুর কাজে শিথিল হযো না৷ আত্মায় উদ্দীপ্ত হয়েই তোমরা প্রভুর সেবা কর৷
Matthew 25:23
‘তার মনিব তাকে বললেন, ‘বেশ! তুমি উত্তম ও বিশ্বস্ত দাস৷ তুমি সামান্য বিষয়ের উপর বিশ্বস্ত হলে, তাই আমি আরো অনেক কিছুর ভার তোমার ওপর দেব৷ এস, তুমি তোমার মনিবের আনন্দের সহভাগী হও৷
Matthew 25:21
‘তার মনিব তখন তাকে বললেন, ‘বেশ, তুমি উত্তম ও বিশ্বস্ত দাস৷ তুমি এই সামান্য বিষয়ে বিশ্বস্ত থাকাতে আমি তোমার হাতে অনেক বিষয়ের ভার দেব৷ এস, তোমার মনিবের আনন্দের সহভাগী হও৷
Ecclesiastes 9:10
তোমাকে য়ে কাজই দেওয়া হোক না কেন সব সময় সেটা উদ্যমসহ সম্পন্ন করার চেষ্টা করবে| মৃত্যুর পর আমরা সবাই একই জায়গায় যাব| সেখানে কোন কাজ, কোন চিন্তা, কোন জ্ঞান বা কোন প্রজ্ঞা থাকে না|
Proverbs 12:24
কঠোর পরিশ্রমীদের অন্যান্য শ্রমিকদের দায়িত্বে রাখা হবে| কিন্তু য়ে অলস তাকে চির কাল অন্যের দাসত্ব করে য়েতে হবে|
1 Kings 11:28
যারবিয়াম য়থেষ্ট শক্তসমর্থ ছিল এবং শলোমন দেখলেন, ‘এই তরুণটি একজন সুদক্ষ কর্মী|’ তখন তিনি যারবিয়ামকে য়োষেফ পরিবারগোষ্ঠীর কর্মীদের অধ্যক্ষ করে দিলেন|
1 Kings 10:8
সত্যিই আপনার লোকরা ও ভৃত্যরা খুবই ভাগ্যবান কারণ তারা প্রতিদিন আপনার সেবা করতে পায ও আপনার সান্নিধ্যে থেকে আপনার জ্ঞানগর্ভ কথা শুনতে পায|