Psalm 55:8
আমি ছুট দিতাম| আমি পালিয়ে য়েতাম| এই সমস্যার ঝড় থেকে আমি পালিয়ে য়েতাম|
Psalm 55:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
American Standard Version (ASV)
I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.
Bible in Basic English (BBE)
I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.
Darby English Bible (DBY)
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Webster's Bible (WBT)
Lo, then I would wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
World English Bible (WEB)
"I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest."
Young's Literal Translation (YLT)
I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
| I would hasten | אָחִ֣ישָׁה | ʾāḥîšâ | ah-HEE-sha |
| my escape | מִפְלָ֣ט | miplāṭ | meef-LAHT |
| windy the from | לִ֑י | lî | lee |
| storm | מֵר֖וּחַ | mērûaḥ | may-ROO-ak |
| and tempest. | סֹעָ֣ה | sōʿâ | soh-AH |
| מִסָּֽעַר׃ | missāʿar | mee-SA-ar |
Cross Reference
Isaiah 4:6
সমস্ত মানুষের জন্য এমন এক নিরাপদ স্থানের ব্যবস্থা করা হবে যেখানে সূর্য়ের প্রখর তাপ তাদের স্পর্শ করতে পারবে না| সব ধরণের ঝড় ঝঞ্ঝা এবং প্লাবন থেকে তারা রক্ষা পাবে|
Isaiah 17:12
অনেক লোকের কান্নার রোল শোন| তারা সমুদ্রের ঢেউযের মতো, সমুদ্র জলোচ্ছাসের শব্দের মতো গর্জন করছে|
Matthew 7:25
পরে বৃষ্টি নামল, বন্যা এল এবং প্রচণ্ড ঝোড়ো বাতাস বয়ে সেই বাড়ির গায়ে লাগল; কিন্তু সেই বাড়িটা ধসে পড়ল না, কারণ তা পাথরের ওপরে তৈরী করা হয়েছিল৷
Psalm 18:4
আমার শত্রুরা আমায় হত্যা করতে চাইছিল! আমার চারপাশে ছিল মৃত্যুর দড়ি| এক তীব্র বন্যা আমাকে পাতালের দিকে ভাসিযে নিয়ে যাচ্ছিল|