Revelation 18:14
‘হে বাবিল, য়ে সব ভাল ভাল জিনিসের প্রতি তোমার মন পড়ে ছিল তার সবই তোমার কাছ থেকে চলে গেছে৷ তোমার সব রকমের বিলাসিতা ও শোভা প্রাচুর্য়্য সবই ধ্বংস হয়ে গেছে৷ তুমি তা আর কখনই দেখতে পাবে না৷’
And | καὶ | kai | kay |
the | ἡ | hē | ay |
fruits | ὀπώρα | opōra | oh-POH-ra |
that thy | τῆς | tēs | tase |
ἐπιθυμίας | epithymias | ay-pee-thyoo-MEE-as | |
soul | τῆς | tēs | tase |
ψυχῆς | psychēs | psyoo-HASE | |
after lusted | σου | sou | soo |
are departed | ἀπῆλθεν | apēlthen | ah-PALE-thane |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
thee, | σοῦ | sou | soo |
and | καὶ | kai | kay |
all things | πάντα | panta | PAHN-ta |
τὰ | ta | ta | |
dainty were which | λιπαρὰ | lipara | lee-pa-RA |
and | καὶ | kai | kay |
τὰ | ta | ta | |
goodly | λαμπρὰ | lampra | lahm-PRA |
departed are | ἀπῆλθεν | apēlthen | ah-PALE-thane |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
thee, | σοῦ | sou | soo |
and | καὶ | kai | kay |
find shalt thou | οὐκέτι | ouketi | oo-KAY-tee |
them | οὐ | ou | oo |
no more | μὴ | mē | may |
at all. | εὑρήσῃς | heurēsēs | ave-RAY-sase |
αὐτὰ | auta | af-TA |