Romans 7:2
তোমাদের কাছে একটা দৃষ্টান্ত দিই৷ একজন স্ত্রীলোক নিয়ম মত , যতদিন তার স্বামী বেঁচে থাকে ততদিন তার প্রতি দায়বদ্ধ থাকে৷ স্বামী মারা গেলে সে বিয়ের বিধি-ব্যবস্থা থেকে মুক্তি পায়৷
For | ἡ | hē | ay |
the | γὰρ | gar | gahr |
woman | ὕπανδρος | hypandros | YOO-pahn-throse |
which hath an husband | γυνὴ | gynē | gyoo-NAY |
bound is | τῷ | tō | toh |
by the law | ζῶντι | zōnti | ZONE-tee |
to her husband | ἀνδρὶ | andri | an-THREE |
he as long so | δέδεται | dedetai | THAY-thay-tay |
liveth; | νόμῳ· | nomō | NOH-moh |
but | ἐὰν | ean | ay-AN |
if | δὲ | de | thay |
the | ἀποθάνῃ | apothanē | ah-poh-THA-nay |
husband | ὁ | ho | oh |
be dead, | ἀνήρ | anēr | ah-NARE |
loosed is she | κατήργηται | katērgētai | ka-TARE-gay-tay |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
the | τοῦ | tou | too |
law | νόμου | nomou | NOH-moo |
of her | τοῦ | tou | too |
husband. | ἀνδρός | andros | an-THROSE |