அப்போஸ்தலர் 22
Acts 22:18 in Tamil
அப்போஸ்தலர் 22:18
அவர் என்னை நோக்கி: நீ என்னைக்குறித்துச் சொல்லும் சாட்சியை இவர்கள் ஏற்றுக்கொள்ளமாட்டார்கள்; ஆதலால் நீ தாமதம்பண்ணாமல் சீக்கிரமாய் எருசலேமைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போ என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
அவர் என்னைப் பார்த்து: நீ என்னைக்குறித்துச் சொல்லும் சாட்சியை இவர்கள் ஏற்றுக்கொள்ளமாட்டார்கள்; ஆகவே, நீ தாமதம்பண்ணாமல் சீக்கிரமாக எருசலேமைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போ என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
நான் இயேசுவைக் கண்டேன். இயேசு என்னிடம், ‘விரைவாகச் செயல்படு. இப்போதே எருசலேமை விட்டுச் செல். இங்குள்ள மக்கள் என்னைப்பற்றிய உனது சாட்சியை ஏற்றுக்கொள்ளமாட்டார்கள்’ என்றார்.
Thiru Viviliam
ஆண்டவரை நான் கண்டேன், அவர் என்னிடம், “நீ உடனே எருசலேமை விட்டு விரைவாகப் புறப்படு. ஏனெனில், என்னைப் பற்றி நீ அளிக்கும் சான்றை ஏற்றுக் கொள்ளமாட்டார்கள்” என்றார்.
Roman Transliteration
Avar ennai Nnokki: nee ennaikkuriththuch sollum saatchiyai ivarkal aettaுkkollamaattarkal; aathalaal nee thaamathampannnnaamal seekkiramaay erusalaemaivittup purappattuppo entar.
Acts 22:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
American Standard Version (ASV)
and saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem; because they will not receive of thee testimony concerning me.
Bible in Basic English (BBE)
And I saw him saying to me, Go out of Jerusalem straight away because they will not give hearing to your witness about me.
Darby English Bible (DBY)
and saw him saying to me, Make haste and go quickly out of Jerusalem, for they will not receive thy testimony concerning me.
World English Bible (WEB)
and saw him saying to me, 'Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not receive testimony concerning me from you.'
Young's Literal Translation (YLT)
and I saw him saying to me, Haste and go forth in haste out of Jerusalem, because they will not receive thy testimony concerning me;
அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 22:18
அவர் என்னை நோக்கி: நீ என்னைக்குறித்துச் சொல்லும் சாட்சியை இவர்கள் ஏற்றுக்கொள்ளமாட்டார்கள்; ஆதலால் நீ தாமதம்பண்ணாமல் சீக்கிரமாய் எருசலேமைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போ என்றார்.
And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.| And | καὶ | kai | kay |
| saw | ἰδεῖν | eidō | EE-thoh |
| him | αὐτὸν | autos | af-TOSE |
| saying | λέγοντά | legō | LAY-goh |
| unto me, | μοι | moi | moo |
| Make haste, | Σπεῦσον | speudō | SPAVE-thoh |
| and | καὶ | kai | kay |
| get thee | ἔξελθε | exerchomai | ayks-ARE-hoh-may |
| quickly | ἐν | en | ane |
| out | τάχει | tachos | TA-hose |
| of | ἐξ | ek | ake |
| Jerusalem: | Ἰερουσαλήμ | hierousalēm | ee-ay-roo-sa-LAME |
| for | διότι | dioti | thee-OH-tee |
| not | οὐ | ou | oo |
| they will receive | παραδέξονταί | paradechomai | pa-ra-THAY-hoh-may |
| thy | σου | sou | soo |
| τὴν | ho | oh | |
| testimony | μαρτυρίαν | martyria | mahr-tyoo-REE-ah |
| concerning | περὶ | peri | pay-REE |
| me. | ἐμοῦ | emou | ay-MOO |
Read Full Chapter : Acts 22