பிரசங்கி 5
Ecclesiastes 5:19 in Tamil
பிரசங்கி 5:19
தேவன் ஐசுவரியத்தையும் சம்பத்தையும் எவனுக்குக் கொடுத்திருக்கிறாரோ, அவன் அதிலே புசிக்கவும், தன்பங்கைப் பெறவும், தன் பிரயாசத்திலே மகிழ்ச்சியாயிருக்கவும் அவனுக்கு அதிகாரம் அளிப்பது தேவனுடைய அநுக்கிரகம்.
Tamil Indian Revised Version
தேவன் ஐசுவரியத்தையும் செல்வத்தையும் எவனுக்குக் கொடுத்திருக்கிறாரோ, அவன் அதிலே சாப்பிடவும், தன்னுடைய பங்கைப் பெறவும், தன்னுடைய பிரயாசத்திலே மகிழ்ச்சியாக இருக்கவும் அவனுக்கு அதிகாரம் அளிப்பது தேவனுடைய வெகுமதி.
Tamil Easy Reading Version
தேவன், ஒருவனுக்குச் செல்வத்தையும் சொத்துக்களையும் அவற்றை அனுபவிப்பதற்கான உரிமையையும் கொடுத்திருக்கும்போது அவன் அவற்றை அனுபவித்து மகிழவேண்டும். இதனை ஏற்றுக்கொண்டு அவன் தனது வேலையில் இன்பம் காண வேண்டும். இது தேவனால் கொடுக்கப்பட்ட பரிசு.
Thiru Viviliam
கடவுள் ஒருவருக்குப் பெருஞ்செல்வமும் நல்வாழ்வும் கொடுத்து, அவற்றை அவர் துய்த்து மகிழும் வாய்ப்பையும் அளிப்பாரானால், அவர் நன்றியோடு தம் உழைப்பின் பயனை நுகர்ந்து இன்புறலாம். அது அவருக்குக் கடவுள் அருளும் நன்கொடை.
Roman Transliteration
Dhevan aisuvariyaththaiyum sampaththaiyum evanukkuk koduththirukkiraaro, avan athilae pusikkavum, thanpangaip peravum, than pirayaasaththilae makilchchiyaayirukkavum avanukku athikaaram alippathu thaevanutaiya anukkirakam.
Ecclesiastes 5:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God.
American Standard Version (ASV)
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labor-this is the gift of God.
Bible in Basic English (BBE)
He will not give much thought to the days of his life; because God lets him be taken up with the joy of his heart.
Darby English Bible (DBY)
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and power to eat thereof, and to take his portion and to rejoice in his labour: that is a gift of God.
World English Bible (WEB)
Every man also to whom God has given riches and wealth, and has given him power to eat of it, and to take his portion, and to rejoice in his labor--this is the gift of God.
Young's Literal Translation (YLT)
Every man also to whom God hath given wealth and riches, and hath given him power to eat of it, and to accept his portion, and to rejoice in his labour, this is a gift of God.
பிரசங்கி Ecclesiastes 5:19
தேவன் ஐசுவரியத்தையும் சம்பத்தையும் எவனுக்குக் கொடுத்திருக்கிறாரோ, அவன் அதிலே புசிக்கவும், தன்பங்கைப் பெறவும், தன் பிரயாசத்திலே மகிழ்ச்சியாயிருக்கவும் அவனுக்கு அதிகாரம் அளிப்பது தேவனுடைய அநுக்கிரகம்.
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God.| also | גַּ֣ם | gam | ɡahm |
| Every | כָּֽל | kōl | kole |
| man | הָאָדָ֡ם | ʾādām | ah-DAHM |
| to whom | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| hath given | נָֽתַן | nātan | na-TAHN |
| ל֣וֹ | |||
| God | הָאֱלֹהִים֩ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| riches | עֹ֨שֶׁר | ʿōšer | oh-SHER |
| and wealth, | וּנְכָסִ֜ים | nekes | neh-HES |
| and hath given him power | וְהִשְׁלִיט֨וֹ | šālaṭ | sha-LAHT |
| to eat | לֶאֱכֹ֤ל | ʾākal | ah-HAHL |
| thereof, | מִמֶּ֙נּוּ֙ | min | meen |
| and to take | וְלָשֵׂ֣את | nāśāʾ | na-SA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| his portion, | חֶלְק֔וֹ | ḥēleq | hay-LEK |
| and to rejoice | וְלִשְׂמֹ֖חַ | śāmaḥ | sa-MAHK |
| in his labour; | בַּעֲמָל֑וֹ | ʿāmāl | ah-MAHL |
| this | זֹ֕ה | zō | zoh |
| the gift | מַתַּ֥ת | mattāt | ma-TAHT |
| of God. | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| הִֽיא׃ | hûʾ | hoo |
Read Full Chapter : Ecclesiastes 5