ஆதியாகமம் 21

Genesis 21:14 in Tamil

தமிழ்

ஆதியாகமம் 21:14
ஆபிரகாம் அதிகாலையில் எழுந்து, அப்பத்தையும் ஒரு துருத்தி தண்ணீரையும் எடுத்து, ஆகாருடைய தோளின்மேல் வைத்துப் பிள்ளையையும் ஒப்புக்கொடுத்து, அவளை அனுப்பிவிட்டான்; அவள் புறப்பட்டுப்போய், பெயர்செபாவின் வனாந்தரத்திலே அலைந்து திரிந்தாள்.

Tamil Indian Revised Version
ஆபிரகாம் அதிகாலையில் எழுந்து, அப்பத்தையும் ஒரு தோல்பையில் தண்ணீரையும் எடுத்து, ஆகாருடைய தோளின்மேல் வைத்து, சிறுவனையும் ஒப்படைத்து, அவளை அனுப்பிவிட்டான்; அவள் புறப்பட்டுப்போய், பெயர்செபாவின் வனாந்திரத்திலே அலைந்து திரிந்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
மறுநாள் அதிகாலையில் ஆபிரகாம் கொஞ்சம் தண்ணீரும், உணவும் எடுத்து அவற்றை ஆகாரிடம் கொடுத்தான். அவள் அவற்றை எடுத்துக்கொண்டு தன் மகனோடு வெளியேறி, பெயெர்செபா பாலைவனத்தில் அலைந்து திரிந்தாள்.

Thiru Viviliam
எனவே, ஆபிரகாம் காலையில் எழுந்து, அப்பத்தையும், தோற்பை நிறையத் தண்ணீரையும் எடுத்து ஆகாரிடம் கொடுத்தார்; அவற்றை அவள் தோள்மேல் வைத்து குழந்தையையும் அவளுடன் அனுப்பி வைத்தார். அவளும் புறப்பட்டுப் போய் பெயேர்செபா என்னும் பாலைநிலத்தில் அலைந்து திரிந்தாள்.⒫

Roman Transliteration
Abraham athikaalaiyil elunthu, appaththaiyum oru thuruththi thannnneeraiyum eduththu, aakaarutaiya tholinmael vaiththup pillaiyaiyum oppukkoduththu, avalai anuppivittan; aval purappattuppoy, peyarsepaavin vanaantharaththilae alainthu thirinthaal.

Genesis 21:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.

American Standard Version (ASV)
And Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and `gave her' the child, and sent her away. And she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba.

Bible in Basic English (BBE)
And early in the morning Abraham got up, and gave Hagar some bread and a water-skin, and put the boy on her back, and sent her away: and she went, wandering in the waste land of Beer-sheba.

Darby English Bible (DBY)
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a flask of water, and gave [it] to Hagar, putting [it] on her shoulder -- and the child, and sent her away. And she departed, and wandered about in the wilderness of Beer-sheba.

Webster's Bible (WBT)
And Abraham rose early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it to Hagar (putting it on her shoulder) and the child, and sent her away; and she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba.

World English Bible (WEB)
Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, and gave her the child, and sent her away. She departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.

Young's Literal Translation (YLT)
And Abraham riseth early in the morning, and taketh bread, and a bottle of water, and giveth unto Hagar (placing `it' on her shoulder), also the lad, and sendeth her out; and she goeth on, and goeth astray in the wilderness of Beer-Sheba;

ஆதியாகமம் Genesis 21:14

ஆபிரகாம் அதிகாலையில் எழுந்து, அப்பத்தையும் ஒரு துருத்தி தண்ணீரையும் எடுத்து, ஆகாருடைய தோளின்மேல் வைத்துப் பிள்ளையையும் ஒப்புக்கொடுத்து, அவளை அனுப்பிவிட்டான்; அவள் புறப்பட்டுப்போய், பெயர்செபாவின் வனாந்தரத்திலே அலைந்து திரிந்தாள்.

And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.

rose up early וַיַּשְׁכֵּ֣ם šākam sha-HAHM
And Abraham אַבְרָהָ֣ם׀ ʾabrāhām av-ra-HAHM
in the morning, בַּבֹּ֡קֶר bōqer boh-KER
and took וַיִּֽקַּֽח lāqaḥ la-KAHK
bread, לֶחֶם֩ leḥem leh-HEM
and a bottle וְחֵ֨מַת ḥēmet hay-MET
of water, מַ֜יִם mayim ma-YEEM
and gave וַיִּתֵּ֣ן nātan na-TAHN
unto אֶל ʾēl ale
Hagar, הָ֠גָר hāgār ha-ɡAHR
putting שָׂ֧ם śûm soom
on עַל ʿal al
her shoulder, שִׁכְמָ֛הּ šĕkem sheh-HEM
וְאֶת ʾēt ate
and the child, הַיֶּ֖לֶד yeled yeh-LED
and sent her away: וַֽיְשַׁלְּחֶ֑הָ šālaḥ sha-LAHK
and she departed, וַתֵּ֣לֶךְ hālak ha-LAHK
and wandered וַתֵּ֔תַע tāʿâ ta-AH
in the wilderness בְּמִדְבַּ֖ר midbār meed-BAHR
בְּאֵ֥ר
of Beer-sheba. שָֽׁבַע׃ bĕʾēr šebaʿ beh-ARE sheh-VA



Read Full Chapter : Genesis 21