நியாயாதிபதிகள் 20
Judges 20:6 in Tamil
நியாயாதிபதிகள் 20:6
ஆகையால் இஸ்ரவேலிலே அவர்கள் இப்படிப்பட்ட முறைகேட்டையும் மதிகேட்டையும் செய்தபடியினால், நான் என் மறுமனையாட்டியைப் பிடித்துத் துண்டித்து, இஸ்ரவேலின் சுதந்தரமான சகல நாடுகளுக்கும் அனுப்பினேன்.
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் இஸ்ரவேலிலே அவர்கள் இப்படிப்பட்ட முறைகேட்டையும் மதிகேட்டையும் செய்ததினால், நான் என்னுடைய மறுமனையாட்டியைப் பிடித்துத் துண்டித்து, இஸ்ரவேலின் சுதந்தரமான எல்லா நாடுகளுக்கும் அனுப்பினேன்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே நான் என் பணிப் பெண்ணை எடுத்துச் சென்று அவளைத் துண்டுகளாக்கினேன். பின் நான் ஒவ்வொரு துண்டையும் இஸ்ரவேலின் ஒவ்வொரு கோத்திரத்துக்கும் அனுப்பினேன். நாம் பெற்ற தேசங்களுக்கெல்லாம் 12 துண்டுகளையும் அனுப்பி வைத்தேன். இஸ்ரவேலில் பென்யமீன் ஜனங்கள் இத்தகைய கொடிய காரியத்தைச் செய்ததால் நான் இவ்வாறு செய்தேன்.
Thiru Viviliam
என் மறுமனைவியின் சடலத்தை எடுத்து வந்து அதைத் துண்டு துண்டாக வெட்டி இஸ்ரயேலின் உரிமைச் சொத்தான அனைத்துப்பகுதிகளுக்கும் அனுப்பினேன். ஏனெனில், அவர்கள் இஸ்ரயேலுக்கு எதிராக ஒழுக்கக் கேடான அருவருக்கத்தக்க செயலைச் செய்தனர்.
Roman Transliteration
Aakaiyaal isravaelilae avarkal ippatippatta muraikaettaைyum mathikaettaைyum seythapatiyinaal, naan en maraுmanaiyaattiyaip pitiththuth thunntiththu, isravaelin suthantharamaana sakala naadukalukkum anuppinaen.
Judges 20:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.
American Standard Version (ASV)
And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed lewdness and folly in Israel.
Bible in Basic English (BBE)
So I took her, cutting her into parts which I sent through all the country of the heritage of Israel: for they have done an act of shame in Israel.
Darby English Bible (DBY)
And I took my concubine and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed abomination and wantonness in Israel.
Webster's Bible (WBT)
And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.
World English Bible (WEB)
I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed lewdness and folly in Israel.
Young's Literal Translation (YLT)
and I lay hold on my concubine, and cut her in pieces, and send her into all the country of the inheritance of Israel; for they have done wickedness and folly in Israel;
நியாயாதிபதிகள் Judges 20:6
ஆகையால் இஸ்ரவேலிலே அவர்கள் இப்படிப்பட்ட முறைகேட்டையும் மதிகேட்டையும் செய்தபடியினால், நான் என் மறுமனையாட்டியைப் பிடித்துத் துண்டித்து, இஸ்ரவேலின் சுதந்தரமான சகல நாடுகளுக்கும் அனுப்பினேன்.
And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.| And I took | וָֽאֹחֵ֤ז | ʾāḥaz | ah-HAHZ |
| my concubine, | בְּפִֽילַגְשִׁי֙ | pîlegeš | pee-leh-ɡESH |
| and cut her in pieces, | וָֽאֲנַתְּחֶ֔הָ | nātaḥ | na-TAHK |
| and sent | וָֽאֲשַׁלְּחֶ֔הָ | šālaḥ | sha-LAHK |
| her throughout all | בְּכָל | kōl | kole |
| the country | שְׂדֵ֖ה | śāde | sa-DEH |
| of the inheritance | נַֽחֲלַ֣ת | naḥălâ | na-huh-LA |
| of Israel: | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| for | כִּ֥י | kî | kee |
| they have committed | עָשׂ֛וּ | ʿāśâ | ah-SA |
| lewdness | זִמָּ֥ה | zimmâ | zee-MA |
| and folly | וּנְבָלָ֖ה | nĕbālâ | neh-va-LA |
| in Israel. | בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Read Full Chapter : Judges 20