Interlinear verses Daniel 1
  1. בִּשְׁנַ֣ת
    the
    beesh-NAHT
    பேஷ்-ந்AஃT
    שָׁל֔וֹשׁ
    third
    sha-LOHSH
    ஷ-ள்ஓஃSஃ
    לְמַלְכ֖וּת
    year
    leh-mahl-HOOT
    லெஹ்-மஹ்ல்-ஃஓஓT
    יְהוֹיָקִ֣ים
    of
    yeh-hoh-ya-KEEM
    யெஹ்-ஹொஹ்-ய-KஏஏM
    מֶֽלֶךְ
    the
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָ֑ה
    reign
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    בָּ֣א
    of
    ba
    נְבוּכַדְנֶאצַּ֧ר
    Jehoiakim
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
    מֶֽלֶךְ
    king
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֛ל
    of
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    יְרוּשָׁלִַ֖ם
    Judah
    yeh-roo-sha-la-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    וַיָּ֥צַר
    came
    va-YA-tsahr
    வ-YA-ட்ஸஹ்ர்
    עָלֶֽיהָ׃
    Nebuchadnezzar
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
  2. וַיִּתֵּן֩
    the
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    אֲדֹנָ֨י
    Lord
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    בְּיָד֜וֹ
    gave
    beh-ya-DOH
    பெஹ்-ய-Dஓஃ
    אֶת
    et
    எட்
    יְהוֹיָקִ֣ים
    Jehoiakim
    yeh-hoh-ya-KEEM
    யெஹ்-ஹொஹ்-ய-KஏஏM
    מֶֽלֶךְ
    king
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָ֗ה
    of
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    וּמִקְצָת֙
    Judah
    oo-meek-TSAHT
    ஊ-மேக்-TSAஃT
    כְּלֵ֣י
    into
    keh-LAY
    கெஹ்-ள்AY
    בֵית
    his
    vate
    வடெ
    הָֽאֱלֹהִ֔ים
    hand,
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וַיְבִיאֵ֥ם
    with
    vai-vee-AME
    வை-வே-AMஏ
    אֶֽרֶץ
    part
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    שִׁנְעָ֖ר
    of
    sheen-AR
    ஷேன்-Aற்
    בֵּ֣ית
    the
    bate
    படெ
    אֱלֹהָ֑יו
    vessels
    ay-loh-HAV
    அய்-லொஹ்-ஃAV
    וְאֶת
    of
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַכֵּלִ֣ים
    the
    ha-kay-LEEM
    ஹ-கய்-ள்ஏஏM
    הֵבִ֔יא
    house
    hay-VEE
    ஹய்-Vஏஏ
    בֵּ֖ית
    of
    bate
    படெ
    אוֹצַ֥ר
    God:
    oh-TSAHR
    ஒஹ்-TSAஃற்
    אֱלֹהָֽיו׃
    which
    ay-loh-HAIV
    அய்-லொஹ்-ஃAஈV
  3. וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הַמֶּ֔לֶךְ
    king
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    לְאַשְׁפְּנַ֖ז
    spake
    leh-ash-peh-NAHZ
    லெஹ்-அஷ்-பெஹ்-ந்AஃZ
    רַ֣ב
    unto
    rahv
    ரஹ்வ்
    סָרִיסָ֑יו
    Ashpenaz
    sa-ree-SAV
    ஸ-ரே-SAV
    לְהָבִ֞יא
    the
    leh-ha-VEE
    லெஹ்-ஹ-Vஏஏ
    מִבְּנֵ֧י
    master
    mee-beh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וּמִזֶּ֥רַע
    his
    oo-mee-ZEH-ra
    ஊ-மே-Zஏஃ-ர
    הַמְּלוּכָ֖ה
    eunuchs,
    ha-meh-loo-HA
    ஹ-மெஹ்-லோ-ஃA
    וּמִן
    that
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַֽפַּרְתְּמִֽים׃
    he
    HA-pahr-teh-MEEM
    ஃA-பஹ்ர்-டெஹ்-MஏஏM
  4. יְלָדִ֣ים
    in
    yeh-la-DEEM
    யெஹ்-ல-DஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    whom
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֵֽין
    was
    ane
    அனெ
    בָּהֶ֣ם
    no
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    מאוּם֩
    blemish,
    moom
    மோம்
    וְטוֹבֵ֨י
    but
    veh-toh-VAY
    வெஹ்-டொஹ்-VAY
    מַרְאֶ֜ה
    well
    mahr-EH
    மஹ்ர்-ஏஃ
    וּמַשְׂכִּילִ֣ים
    favoured,
    oo-mahs-kee-LEEM
    ஊ-மஹ்ஸ்-கே-ள்ஏஏM
    בְּכָל
    and
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    חָכְמָ֗ה
    skilful
    hoke-MA
    ஹொகெ-MA
    וְיֹ֤דְעֵי
    in
    veh-YOH-deh-ay
    வெஹ்-Yஓஃ-டெஹ்-அய்
    דַ֙עַת֙
    all
    DA-AT
    DA-AT
    וּמְבִינֵ֣י
    wisdom,
    oo-meh-vee-NAY
    ஊ-மெஹ்-வே-ந்AY
    מַדָּ֔ע
    and
    ma-DA
    ம-DA
    וַאֲשֶׁר֙
    cunning
    va-uh-SHER
    வ-உஹ்-Sஃஏற்
    כֹּ֣חַ
    in
    KOH-ak
    Kஓஃ-அக்
    בָּהֶ֔ם
    knowledge,
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
    לַעֲמֹ֖ד
    and
    la-uh-MODE
    ல-உஹ்-MஓDஏ
    בְּהֵיכַ֣ל
    understanding
    beh-hay-HAHL
    பெஹ்-ஹய்-ஃAஃள்
    הַמֶּ֑לֶךְ
    science,
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וּֽלֲלַמְּדָ֥ם
    and
    oo-luh-la-meh-DAHM
    ஊ-லுஹ்-ல-மெஹ்-DAஃM
    סֵ֖פֶר
    such
    SAY-fer
    SAY-fஎர்
    וּלְשׁ֥וֹן
    as
    oo-leh-SHONE
    ஊ-லெஹ்-Sஃஓந்ஏ
    כַּשְׂדִּֽים׃
    had
    kahs-DEEM
    கஹ்ஸ்-DஏஏM
  5. וַיְמַן֩
    the
    vai-MAHN
    வை-MAஃந்
    לָהֶ֨ם
    king
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    הַמֶּ֜לֶךְ
    appointed
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    דְּבַר
    them
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    י֣וֹם
    a
    yome
    யொமெ
    בְּיוֹמ֗וֹ
    daily
    beh-yoh-MOH
    பெஹ்-யொஹ்-Mஓஃ
    מִפַּת
    mee-PAHT
    மே-PAஃT
    בַּ֤ג
    provision
    bahɡ
    பஹ்உ0261
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    of
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וּמִיֵּ֣ין
    the
    oo-mee-YANE
    ஊ-மே-YAந்ஏ
    מִשְׁתָּ֔יו
    king's
    meesh-TAV
    மேஷ்-TAV
    וּֽלְגַדְּלָ֖ם
    meat,
    oo-leh-ɡa-deh-LAHM
    ஊ-லெஹ்-உ0261அ-டெஹ்-ள்AஃM
    שָׁנִ֣ים
    and
    sha-NEEM
    ஷ-ந்ஏஏM
    שָׁל֑וֹשׁ
    of
    sha-LOHSH
    ஷ-ள்ஓஃSஃ
    וּמִ֨קְצָתָ֔ם
    the
    oo-MEEK-tsa-TAHM
    ஊ-MஏஏK-ட்ஸ-TAஃM
    יַֽעַמְד֖וּ
    wine
    ya-am-DOO
    ய-அம்-Dஓஓ
    לִפְנֵ֥י
    which
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    he
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
  6. וַיְהִ֥י
    among
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בָהֶ֖ם
    these
    va-HEM
    வ-ஃஏM
    מִבְּנֵ֣י
    were
    mee-beh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    יְהוּדָ֑ה
    of
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    דָּנִיֵּ֣אל
    the
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    חֲנַנְיָ֔ה
    children
    huh-nahn-YA
    ஹ்உஹ்-னஹ்ன்-YA
    מִֽישָׁאֵ֖ל
    of
    mee-sha-ALE
    மே-ஷ-Aள்ஏ
    וַעֲזַרְיָֽה׃
    Judah,
    va-uh-zahr-YA
    வ-உஹ்-ழஹ்ர்-YA
  7. וַיָּ֧שֶׂם
    whom
    va-YA-sem
    வ-YA-ஸெம்
    לָהֶ֛ם
    the
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    שַׂ֥ר
    prince
    sahr
    ஸஹ்ர்
    הַסָּרִיסִ֖ים
    of
    ha-sa-ree-SEEM
    ஹ-ஸ-ரே-SஏஏM
    שֵׁמ֑וֹת
    the
    shay-MOTE
    ஷய்-MஓTஏ
    וַיָּ֨שֶׂם
    eunuchs
    va-YA-sem
    வ-YA-ஸெம்
    לְדָֽנִיֵּ֜אל
    gave
    leh-da-nee-YALE
    லெஹ்-ட-னே-YAள்ஏ
    בֵּ֣לְטְשַׁאצַּ֗ר
    names:
    BAY-let-sha-TSAHR
    BAY-லெட்-ஷ-TSAஃற்
    וְלַֽחֲנַנְיָה֙
    for
    veh-la-huh-nahn-YA
    வெஹ்-ல-ஹ்உஹ்-னஹ்ன்-YA
    שַׁדְרַ֔ךְ
    he
    shahd-RAHK
    ஷஹ்ட்-ற்AஃK
    וּלְמִֽישָׁאֵ֣ל
    gave
    oo-leh-mee-sha-ALE
    ஊ-லெஹ்-மே-ஷ-Aள்ஏ
    מֵישַׁ֔ךְ
    unto
    may-SHAHK
    மய்-SஃAஃK
    וְלַעֲזַרְיָ֖ה
    Daniel
    veh-la-uh-zahr-YA
    வெஹ்-ல-உஹ்-ழஹ்ர்-YA
    עֲבֵ֥ד
    the
    uh-VADE
    உஹ்-VADஏ
    נְגֽוֹ׃
    name
    neh-ɡOH
    னெஹ்-உ0261ஓஃ
  8. וַיָּ֤שֶׂם
    Daniel
    va-YA-sem
    வ-YA-ஸெம்
    דָּנִיֵּאל֙
    purposed
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    עַל
    in
    al
    அல்
    לִבּ֔וֹ
    his
    LEE-boh
    ள்ஏஏ-பொஹ்
    אֲשֶׁ֧ר
    heart
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    that
    loh
    லொஹ்
    יִתְגָּאַ֛ל
    he
    yeet-ɡa-AL
    யேட்-உ0261அ-Aள்
    בְּפַתְבַּ֥ג
    would
    beh-faht-BAHɡ
    பெஹ்-fஅஹ்ட்-BAஃஉ0261
    הַמֶּ֖לֶךְ
    not
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וּבְיֵ֣ין
    defile
    oo-veh-YANE
    ஊ-வெஹ்-YAந்ஏ
    מִשְׁתָּ֑יו
    himself
    meesh-TAV
    மேஷ்-TAV
    וַיְבַקֵּשׁ֙
    with
    vai-va-KAYSH
    வை-வ-KAYSஃ
    מִשַּׂ֣ר
    the
    mee-SAHR
    மே-SAஃற்
    הַסָּרִיסִ֔ים
    portion
    ha-sa-ree-SEEM
    ஹ-ஸ-ரே-SஏஏM
    אֲשֶׁ֖ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹ֥א
    the
    loh
    லொஹ்
    יִתְגָּאָֽל׃
    king's
    yeet-ɡa-AL
    யேட்-உ0261அ-Aள்
  9. וַיִּתֵּ֤ן
    God
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    הָֽאֱלֹהִים֙
    had
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶת
    brought
    et
    எட்
    דָּ֣נִיֵּ֔אל
    DA-nee-YALE
    DA-னே-YAள்ஏ
    לְחֶ֖סֶד
    Daniel
    leh-HEH-sed
    லெஹ்-ஃஏஃ-ஸெட்
    וּֽלְרַחֲמִ֑ים
    into
    oo-leh-ra-huh-MEEM
    ஊ-லெஹ்-ர-ஹ்உஹ்-MஏஏM
    לִפְנֵ֖י
    favour
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    שַׂ֥ר
    and
    sahr
    ஸஹ்ர்
    הַסָּרִיסִֽים׃
    tender
    ha-sa-ree-SEEM
    ஹ-ஸ-ரே-SஏஏM
  10. וַיֹּ֜אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    שַׂ֤ר
    prince
    sahr
    ஸஹ்ர்
    הַסָּרִיסִים֙
    of
    ha-sa-ree-SEEM
    ஹ-ஸ-ரே-SஏஏM
    לְדָ֣נִיֵּ֔אל
    the
    leh-DA-nee-YALE
    லெஹ்-DA-னே-YAள்ஏ
    יָרֵ֤א
    eunuchs
    ya-RAY
    ய-ற்AY
    אֲנִי֙
    said
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    אֶת
    unto
    et
    எட்
    אֲדֹנִ֣י
    Daniel,
    uh-doh-NEE
    உஹ்-டொஹ்-ந்ஏஏ
    הַמֶּ֔לֶךְ
    I
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אֲשֶׁ֣ר
    fear
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מִנָּ֔ה
    mee-NA
    மே-ந்A
    אֶת
    my
    et
    எட்
    מַאֲכַלְכֶ֖ם
    lord
    ma-uh-hahl-HEM
    ம-உஹ்-ஹஹ்ல்-ஃஏM
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    מִשְׁתֵּיכֶ֑ם
    king,
    meesh-tay-HEM
    மேஷ்-டய்-ஃஏM
    אֲשֶׁ֡ר
    who
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לָמָּה֩
    hath
    loh-MA
    லொஹ்-MA
    יִרְאֶ֨ה
    appointed
    yeer-EH
    யேர்-ஏஃ
    אֶת
    et
    எட்
    פְּנֵיכֶ֜ם
    your
    peh-nay-HEM
    பெஹ்-னய்-ஃஏM
    זֹֽעֲפִ֗ים
    meat
    zoh-uh-FEEM
    ழொஹ்-உஹ்-FஏஏM
    מִן
    and
    meen
    மேன்
    הַיְלָדִים֙
    your
    hai-la-DEEM
    ஹை-ல-DஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    drink:
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    כְּגִֽילְכֶ֔ם
    for
    keh-ɡee-leh-HEM
    கெஹ்-உ0261ஈ-லெஹ்-ஃஏM
    וְחִיַּבְתֶּ֥ם
    why
    veh-hee-yahv-TEM
    வெஹ்-ஹே-யஹ்வ்-TஏM
    אֶת
    should
    et
    எட்
    רֹאשִׁ֖י
    he
    roh-SHEE
    ரொஹ்-Sஃஏஏ
    לַמֶּֽלֶךְ׃
    see
    la-MEH-lek
    ல-Mஏஃ-லெக்
  11. וַיֹּ֥אמֶר
    said
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    דָּנִיֵּ֖אל
    Daniel
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    אֶל
    to
    el
    எல்
    הַמֶּלְצַ֑ר
    Melzar,
    ha-mel-TSAHR
    ஹ-மெல்-TSAஃற்
    אֲשֶׁ֤ר
    whom
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מִנָּה֙
    the
    mee-NA
    மே-ந்A
    שַׂ֣ר
    prince
    sahr
    ஸஹ்ர்
    הַסָּֽרִיסִ֔ים
    of
    ha-sa-ree-SEEM
    ஹ-ஸ-ரே-SஏஏM
    עַל
    the
    al
    அல்
    דָּנִיֵּ֣אל
    eunuchs
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    חֲנַנְיָ֔ה
    had
    huh-nahn-YA
    ஹ்உஹ்-னஹ்ன்-YA
    מִֽישָׁאֵ֖ל
    set
    mee-sha-ALE
    மே-ஷ-Aள்ஏ
    וַעֲזַרְיָֽה׃
    over
    va-uh-zahr-YA
    வ-உஹ்-ழஹ்ர்-YA
  12. נַס
    nahs
    னஹ்ஸ்
    נָ֥א
    thy
    na
    אֶת
    servants,
    et
    எட்
    עֲבָדֶ֖יךָ
    I
    uh-va-DAY-ha
    உஹ்-வ-DAY-ஹ
    יָמִ֣ים
    beseech
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    עֲשָׂרָ֑ה
    thee,
    uh-sa-RA
    உஹ்-ஸ-ற்A
    וְיִתְּנוּ
    ten
    veh-yee-teh-NOO
    வெஹ்-யே-டெஹ்-ந்ஓஓ
    לָ֜נוּ
    days;
    LA-noo
    ள்A-னோ
    מִן
    and
    meen
    மேன்
    הַזֵּרֹעִ֛ים
    let
    ha-zay-roh-EEM
    ஹ-ழய்-ரொஹ்-ஏஏM
    וְנֹאכְלָ֖ה
    them
    veh-noh-heh-LA
    வெஹ்-னொஹ்-ஹெஹ்-ள்A
    וּמַ֥יִם
    give
    oo-MA-yeem
    ஊ-MA-யேம்
    וְנִשְׁתֶּֽה׃
    us
    veh-neesh-TEH
    வெஹ்-னேஷ்-Tஏஃ
  13. וְיֵרָא֤וּ
    let
    veh-yay-ra-OO
    வெஹ்-யய்-ர-ஓஓ
    לְפָנֶ֙יךָ֙
    our
    leh-fa-NAY-HA
    லெஹ்-fஅ-ந்AY-ஃA
    מַרְאֵ֔ינוּ
    countenances
    mahr-A-noo
    மஹ்ர்-A-னோ
    וּמַרְאֵה֙
    be
    oo-mahr-A
    ஊ-மஹ்ர்-A
    הַיְלָדִ֔ים
    looked
    hai-la-DEEM
    ஹை-ல-DஏஏM
    הָאֹ֣כְלִ֔ים
    upon
    ha-OH-heh-LEEM
    ஹ-ஓஃ-ஹெஹ்-ள்ஏஏM
    אֵ֖ת
    before
    ate
    அடெ
    פַּתְבַּ֣ג
    thee,
    paht-BAHɡ
    பஹ்ட்-BAஃஉ0261
    הַמֶּ֑לֶךְ
    and
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וְכַאֲשֶׁ֣ר
    the
    veh-ha-uh-SHER
    வெஹ்-ஹ-உஹ்-Sஃஏற்
    תִּרְאֵ֔ה
    countenance
    teer-A
    டேர்-A
    עֲשֵׂ֖ה
    of
    uh-SAY
    உஹ்-SAY
    עִם
    the
    eem
    ஈம்
    עֲבָדֶֽיךָ׃
    children
    uh-va-DAY-ha
    உஹ்-வ-DAY-ஹ
  14. וַיִּשְׁמַ֥ע
    he
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    לָהֶ֖ם
    consented
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לַדָּבָ֣ר
    to
    la-da-VAHR
    ல-ட-VAஃற்
    הַזֶּ֑ה
    them
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וַיְנַסֵּ֖ם
    in
    vai-na-SAME
    வை-ன-SAMஏ
    יָמִ֥ים
    this
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    עֲשָׂרָֽה׃
    matter,
    uh-sa-RA
    உஹ்-ஸ-ற்A
  15. וּמִקְצָת֙
    at
    oo-meek-TSAHT
    ஊ-மேக்-TSAஃT
    יָמִ֣ים
    the
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    עֲשָׂרָ֔ה
    end
    uh-sa-RA
    உஹ்-ஸ-ற்A
    נִרְאָ֤ה
    of
    neer-AH
    னேர்-Aஃ
    מַרְאֵיהֶם֙
    ten
    mahr-ay-HEM
    மஹ்ர்-அய்-ஃஏM
    ט֔וֹב
    days
    tove
    டொவெ
    וּבְרִיאֵ֖י
    their
    oo-veh-ree-A
    ஊ-வெஹ்-ரே-A
    בָּשָׂ֑ר
    countenances
    ba-SAHR
    ப-SAஃற்
    מִן
    appeared
    meen
    மேன்
    כָּל
    fairer
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיְלָדִ֔ים
    and
    hai-la-DEEM
    ஹை-ல-DஏஏM
    הָאֹ֣כְלִ֔ים
    fatter
    ha-OH-heh-LEEM
    ஹ-ஓஃ-ஹெஹ்-ள்ஏஏM
    אֵ֖ת
    in
    ate
    அடெ
    פַּתְבַּ֥ג
    flesh
    paht-BAHɡ
    பஹ்ட்-BAஃஉ0261
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    than
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
  16. וַיְהִ֣י
    Melzar
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    הַמֶּלְצַ֗ר
    took
    ha-mel-TSAHR
    ஹ-மெல்-TSAஃற்
    נֹשֵׂא֙
    away
    noh-SAY
    னொஹ்-SAY
    אֶת
    et
    எட்
    פַּתְבָּגָ֔ם
    the
    paht-ba-ɡAHM
    பஹ்ட்-ப-உ0261AஃM
    וְיֵ֖ין
    portion
    veh-YANE
    வெஹ்-YAந்ஏ
    מִשְׁתֵּיהֶ֑ם
    of
    meesh-tay-HEM
    மேஷ்-டய்-ஃஏM
    וְנֹתֵ֥ן
    their
    veh-noh-TANE
    வெஹ்-னொஹ்-TAந்ஏ
    לָהֶ֖ם
    meat,
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    זֵרְעֹנִֽים׃
    and
    zay-reh-oh-NEEM
    ழய்-ரெஹ்-ஒஹ்-ந்ஏஏM
  17. וְהַיְלָדִ֤ים
    for
    veh-hai-la-DEEM
    வெஹ்-ஹை-ல-DஏஏM
    הָאֵ֙לֶּה֙
    these
    ha-A-LEH
    ஹ-A-ள்ஏஃ
    אַרְבַּעְתָּ֔ם
    four
    ar-ba-TAHM
    அர்-ப-TAஃM
    נָתַ֨ן
    children,
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    לָהֶ֧ם
    God
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    הָֽאֱלֹהִ֛ים
    gave
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    מַדָּ֥ע
    them
    ma-DA
    ம-DA
    וְהַשְׂכֵּ֖ל
    knowledge
    veh-hahs-KALE
    வெஹ்-ஹஹ்ஸ்-KAள்ஏ
    בְּכָל
    and
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    סֵ֣פֶר
    skill
    SAY-fer
    SAY-fஎர்
    וְחָכְמָ֑ה
    in
    veh-hoke-MA
    வெஹ்-ஹொகெ-MA
    וְדָנִיֵּ֣אל
    all
    veh-da-nee-YALE
    வெஹ்-ட-னே-YAள்ஏ
    הֵבִ֔ין
    learning
    hay-VEEN
    ஹய்-Vஏஏந்
    בְּכָל
    and
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    חָז֖וֹן
    wisdom:
    ha-ZONE
    ஹ-Zஓந்ஏ
    וַחֲלֹמֽוֹת׃
    and
    va-huh-loh-MOTE
    வ-ஹ்உஹ்-லொஹ்-MஓTஏ
  18. וּלְמִקְצָת֙
    at
    oo-leh-meek-TSAHT
    ஊ-லெஹ்-மேக்-TSAஃT
    הַיָּמִ֔ים
    the
    ha-ya-MEEM
    ஹ-ய-MஏஏM
    אֲשֶׁר
    end
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אָמַ֥ר
    of
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    הַמֶּ֖לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    לַהֲבִיאָ֑ם
    days
    la-huh-vee-AM
    ல-ஹ்உஹ்-வே-AM
    וַיְבִיאֵם֙
    that
    vai-vee-AME
    வை-வே-AMஏ
    שַׂ֣ר
    the
    sahr
    ஸஹ்ர்
    הַסָּרִיסִ֔ים
    king
    ha-sa-ree-SEEM
    ஹ-ஸ-ரே-SஏஏM
    לִפְנֵ֖י
    had
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    נְבֻכַדְנֶצַּֽר׃
    said
    neh-voo-hahd-neh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-னெஹ்-TSAஃற்
  19. וַיְדַבֵּ֣ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    אִתָּם֮
    king
    ee-TAHM
    ஈ-TAஃM
    הַמֶּלֶךְ֒
    communed
    ha-meh-lek
    ஹ-மெஹ்-லெக்
    וְלֹ֤א
    with
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    נִמְצָא֙
    them;
    neem-TSA
    னேம்-TSA
    מִכֻּלָּ֔ם
    and
    mee-koo-LAHM
    மே-கோ-ள்AஃM
    כְּדָנִיֵּ֣אל
    among
    keh-da-nee-YALE
    கெஹ்-ட-னே-YAள்ஏ
    חֲנַנְיָ֔ה
    them
    huh-nahn-YA
    ஹ்உஹ்-னஹ்ன்-YA
    מִֽישָׁאֵ֖ל
    all
    mee-sha-ALE
    மே-ஷ-Aள்ஏ
    וַעֲזַרְיָ֑ה
    was
    va-uh-zahr-YA
    வ-உஹ்-ழஹ்ர்-YA
    וַיַּֽעַמְד֖וּ
    found
    va-ya-am-DOO
    வ-ய-அம்-Dஓஓ
    לִפְנֵ֥י
    none
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    like
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
  20. וְכֹ֗ל
    in
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    דְּבַר֙
    all
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    חָכְמַ֣ת
    matters
    hoke-MAHT
    ஹொகெ-MAஃT
    בִּינָ֔ה
    of
    bee-NA
    பே-ந்A
    אֲשֶׁר
    wisdom
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בִּקֵּ֥שׁ
    and
    bee-KAYSH
    பே-KAYSஃ
    מֵהֶ֖ם
    understanding,
    may-HEM
    மய்-ஃஏM
    הַמֶּ֑לֶךְ
    that
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וַֽיִּמְצָאֵ֞ם
    the
    va-yeem-tsa-AME
    வ-யேம்-ட்ஸ-AMஏ
    עֶ֣שֶׂר
    king
    EH-ser
    ஏஃ-ஸெர்
    יָד֗וֹת
    inquired
    ya-DOTE
    ய-DஓTஏ
    עַ֤ל
    of
    al
    அல்
    כָּל
    them,
    kahl
    கஹ்ல்
    הַֽחַרְטֻמִּים֙
    he
    ha-hahr-too-MEEM
    ஹ-ஹஹ்ர்-டோ-MஏஏM
    הָֽאַשָּׁפִ֔ים
    found
    ha-ah-sha-FEEM
    ஹ-அஹ்-ஷ-FஏஏM
    אֲשֶׁ֖ר
    them
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּכָל
    ten
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    מַלְכוּתֽוֹ׃
    times
    mahl-hoo-TOH
    மஹ்ல்-ஹோ-Tஓஃ
  21. וַֽיְהִי֙
    Daniel
    va-HEE
    வ-ஃஏஏ
    דָּֽנִיֵּ֔אל
    continued
    da-nee-YALE
    ட-னே-YAள்ஏ
    עַד
    even
    ad
    அட்
    שְׁנַ֥ת
    unto
    sheh-NAHT
    ஷெஹ்-ந்AஃT
    אַחַ֖ת
    the
    ah-HAHT
    அஹ்-ஃAஃT
    לְכ֥וֹרֶשׁ
    first
    leh-HOH-resh
    லெஹ்-ஃஓஃ-ரெஷ்
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    year
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்