Interlinear verses Deuteronomy 20
  1. כִּֽי
    thou
    kee
    கே
    תֵצֵ֨א
    goest
    tay-TSAY
    டய்-TSAY
    לַמִּלְחָמָ֜ה
    out
    la-meel-ha-MA
    ல-மேல்-ஹ-MA
    עַל
    to
    al
    அல்
    אֹֽיְבֶ֗ךָ
    battle
    oh-yeh-VEH-ha
    ஒஹ்-யெஹ்-Vஏஃ-ஹ
    וְֽרָאִ֜יתָ
    against
    veh-ra-EE-ta
    வெஹ்-ர-ஏஏ-ட
    ס֤וּס
    thine
    soos
    ஸோஸ்
    וָרֶ֙כֶב֙
    enemies,
    va-REH-HEV
    வ-ற்ஏஃ-ஃஏV
    עַ֚ם
    and
    am
    அம்
    רַ֣ב
    seest
    rahv
    ரஹ்வ்
    מִמְּךָ֔
    horses,
    mee-meh-HA
    மே-மெஹ்-ஃA
    לֹ֥א
    and
    loh
    லொஹ்
    תִירָ֖א
    chariots,
    tee-RA
    டே-ற்A
    מֵהֶ֑ם
    and
    may-HEM
    மய்-ஃஏM
    כִּֽי
    a
    kee
    கே
    יְהוָ֤ה
    people
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֙יךָ֙
    more
    ay-loh-HAY-HA
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஃA
    עִמָּ֔ךְ
    than
    ee-MAHK
    ஈ-MAஃK
    הַמַּֽעַלְךָ֖
    thou,
    ha-ma-al-HA
    ஹ-ம-அல்-ஃA
    מֵאֶ֥רֶץ
    be
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָֽיִם׃
    not
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  2. וְהָיָ֕ה
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    כְּקָֽרָבְכֶ֖ם
    shall
    keh-ka-rove-HEM
    கெஹ்-க-ரொவெ-ஃஏM
    אֶל
    be,
    el
    எல்
    הַמִּלְחָמָ֑ה
    when
    ha-meel-ha-MA
    ஹ-மேல்-ஹ-MA
    וְנִגַּ֥שׁ
    ye
    veh-nee-ɡAHSH
    வெஹ்-னே-உ0261AஃSஃ
    הַכֹּהֵ֖ן
    are
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    וְדִבֶּ֥ר
    come
    veh-dee-BER
    வெஹ்-டே-Bஏற்
    אֶל
    nigh
    el
    எல்
    הָעָֽם׃
    unto
    ha-AM
    ஹ-AM
  3. וְאָמַ֤ר
    shall
    veh-ah-MAHR
    வெஹ்-அஹ்-MAஃற்
    אֲלֵהֶם֙
    say
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    שְׁמַ֣ע
    unto
    sheh-MA
    ஷெஹ்-MA
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    them,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אַתֶּ֨ם
    Hear,
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    קְרֵבִ֥ים
    O
    keh-ray-VEEM
    கெஹ்-ரய்-VஏஏM
    הַיּ֛וֹם
    Israel,
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    לַמִּלְחָמָ֖ה
    ye
    la-meel-ha-MA
    ல-மேல்-ஹ-MA
    עַל
    approach
    al
    அல்
    אֹֽיְבֵיכֶ֑ם
    this
    oh-yeh-vay-HEM
    ஒஹ்-யெஹ்-வய்-ஃஏM
    אַל
    day
    al
    அல்
    יֵרַ֣ךְ
    unto
    yay-RAHK
    யய்-ற்AஃK
    לְבַבְכֶ֗ם
    battle
    leh-vahv-HEM
    லெஹ்-வஹ்வ்-ஃஏM
    אַל
    against
    al
    அல்
    תִּֽירְא֧וּ
    your
    tee-reh-OO
    டே-ரெஹ்-ஓஓ
    וְאַֽל
    enemies:
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    תַּחְפְּז֛וּ
    let
    tahk-peh-ZOO
    டஹ்க்-பெஹ்-Zஓஓ
    וְאַל
    not
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    תַּֽעַרְצ֖וּ
    your
    ta-ar-TSOO
    ட-அர்-TSஓஓ
    מִפְּנֵיהֶֽם׃
    hearts
    mee-peh-nay-HEM
    மே-பெஹ்-னய்-ஃஏM
  4. כִּ֚י
    the
    kee
    கே
    יְהוָ֣ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
    your
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    הַֽהֹלֵ֖ךְ
    God
    ha-hoh-LAKE
    ஹ-ஹொஹ்-ள்AKஏ
    עִמָּכֶ֑ם
    is
    ee-ma-HEM
    ஈ-ம-ஃஏM
    לְהִלָּחֵ֥ם
    he
    leh-hee-la-HAME
    லெஹ்-ஹே-ல-ஃAMஏ
    לָכֶ֛ם
    that
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    עִם
    goeth
    eem
    ஈம்
    אֹֽיְבֵיכֶ֖ם
    with
    oh-yeh-vay-HEM
    ஒஹ்-யெஹ்-வய்-ஃஏM
    לְהוֹשִׁ֥יעַ
    you,
    leh-hoh-SHEE-ah
    லெஹ்-ஹொஹ்-Sஃஏஏ-அஹ்
    אֶתְכֶֽם׃
    to
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
  5. וְדִבְּר֣וּ
    the
    veh-dee-beh-ROO
    வெஹ்-டே-பெஹ்-ற்ஓஓ
    הַשֹּֽׁטְרִים֮
    officers
    ha-shoh-teh-REEM
    ஹ-ஷொஹ்-டெஹ்-ற்ஏஏM
    אֶל
    shall
    el
    எல்
    הָעָ֣ם
    speak
    ha-AM
    ஹ-AM
    לֵאמֹר֒
    unto
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    מִֽי
    the
    mee
    மே
    הָאִ֞ישׁ
    people,
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    אֲשֶׁ֨ר
    saying,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בָּנָ֤ה
    What
    ba-NA
    ப-ந்A
    בַֽיִת
    man
    VA-yeet
    VA-யேட்
    חָדָשׁ֙
    is
    ha-DAHSH
    ஹ-DAஃSஃ
    וְלֹ֣א
    there
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    חֲנָכ֔וֹ
    that
    huh-na-HOH
    ஹ்உஹ்-ன-ஃஓஃ
    יֵלֵ֖ךְ
    hath
    yay-LAKE
    யய்-ள்AKஏ
    וְיָשֹׁ֣ב
    built
    veh-ya-SHOVE
    வெஹ்-ய-SஃஓVஏ
    לְבֵית֑וֹ
    a
    leh-vay-TOH
    லெஹ்-வய்-Tஓஃ
    פֶּן
    new
    pen
    பென்
    יָמוּת֙
    house,
    ya-MOOT
    ய-MஓஓT
    בַּמִּלְחָמָ֔ה
    and
    ba-meel-ha-MA
    ப-மேல்-ஹ-MA
    וְאִ֥ישׁ
    hath
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    אַחֵ֖ר
    not
    ah-HARE
    அஹ்-ஃAற்ஏ
    יַחְנְכֶֽנּוּ׃
    dedicated
    yahk-neh-HEH-noo
    யஹ்க்-னெஹ்-ஃஏஃ-னோ
  6. וּמִֽי
    what
    oo-MEE
    ஊ-Mஏஏ
    הָאִ֞ישׁ
    man
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    אֲשֶׁר
    is
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָטַ֥ע
    he
    na-TA
    ன-TA
    כֶּ֙רֶם֙
    that
    KEH-REM
    Kஏஃ-ற்ஏM
    וְלֹ֣א
    hath
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    חִלְּל֔וֹ
    planted
    hee-leh-LOH
    ஹே-லெஹ்-ள்ஓஃ
    יֵלֵ֖ךְ
    a
    yay-LAKE
    யய்-ள்AKஏ
    וְיָשֹׁ֣ב
    vineyard,
    veh-ya-SHOVE
    வெஹ்-ய-SஃஓVஏ
    לְבֵית֑וֹ
    and
    leh-vay-TOH
    லெஹ்-வய்-Tஓஃ
    פֶּן
    hath
    pen
    பென்
    יָמוּת֙
    not
    ya-MOOT
    ய-MஓஓT
    בַּמִּלְחָמָ֔ה
    yet
    ba-meel-ha-MA
    ப-மேல்-ஹ-MA
    וְאִ֥ישׁ
    eaten
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    אַחֵ֖ר
    of
    ah-HARE
    அஹ்-ஃAற்ஏ
    יְחַלְּלֶֽנּוּ׃
    it?
    yeh-ha-leh-LEH-noo
    யெஹ்-ஹ-லெஹ்-ள்ஏஃ-னோ
  7. וּמִֽי
    what
    oo-MEE
    ஊ-Mஏஏ
    הָאִ֞ישׁ
    man
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    אֲשֶׁר
    is
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֵרַ֤שׂ
    there
    ay-RAHS
    அய்-ற்AஃS
    אִשָּׁה֙
    that
    ee-SHA
    ஈ-SஃA
    וְלֹ֣א
    hath
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    לְקָחָ֔הּ
    betrothed
    leh-ka-HA
    லெஹ்-க-ஃA
    יֵלֵ֖ךְ
    a
    yay-LAKE
    யய்-ள்AKஏ
    וְיָשֹׁ֣ב
    wife,
    veh-ya-SHOVE
    வெஹ்-ய-SஃஓVஏ
    לְבֵית֑וֹ
    and
    leh-vay-TOH
    லெஹ்-வய்-Tஓஃ
    פֶּן
    hath
    pen
    பென்
    יָמוּת֙
    not
    ya-MOOT
    ய-MஓஓT
    בַּמִּלְחָמָ֔ה
    taken
    ba-meel-ha-MA
    ப-மேல்-ஹ-MA
    וְאִ֥ישׁ
    her?
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    אַחֵ֖ר
    let
    ah-HARE
    அஹ்-ஃAற்ஏ
    יִקָּחֶֽנָּה׃
    him
    yee-ka-HEH-na
    யே-க-ஃஏஃ-ன
  8. וְיָֽסְפ֣וּ
    the
    veh-ya-seh-FOO
    வெஹ்-ய-ஸெஹ்-Fஓஓ
    הַשֹּֽׁטְרִים֮
    officers
    ha-shoh-teh-REEM
    ஹ-ஷொஹ்-டெஹ்-ற்ஏஏM
    לְדַבֵּ֣ר
    shall
    leh-da-BARE
    லெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אֶל
    speak
    el
    எல்
    הָעָם֒
    further
    ha-AM
    ஹ-AM
    וְאָֽמְר֗וּ
    unto
    veh-ah-meh-ROO
    வெஹ்-அஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    מִֽי
    the
    mee
    மே
    הָאִ֤ישׁ
    people,
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    הַיָּרֵא֙
    and
    ha-ya-RAY
    ஹ-ய-ற்AY
    וְרַ֣ךְ
    they
    veh-RAHK
    வெஹ்-ற்AஃK
    הַלֵּבָ֔ב
    shall
    ha-lay-VAHV
    ஹ-லய்-VAஃV
    יֵלֵ֖ךְ
    say,
    yay-LAKE
    யய்-ள்AKஏ
    וְיָשֹׁ֣ב
    What
    veh-ya-SHOVE
    வெஹ்-ய-SஃஓVஏ
    לְבֵית֑וֹ
    man
    leh-vay-TOH
    லெஹ்-வய்-Tஓஃ
    וְלֹ֥א
    is
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִמַּ֛ס
    there
    yee-MAHS
    யே-MAஃS
    אֶת
    that
    et
    எட்
    לְבַ֥ב
    is
    leh-VAHV
    லெஹ்-VAஃV
    אֶחָ֖יו
    fearful
    eh-HAV
    எஹ்-ஃAV
    כִּלְבָבֽוֹ׃
    and
    keel-va-VOH
    கேல்-வ-Vஓஃ
  9. וְהָיָ֛ה
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    כְּכַלֹּ֥ת
    shall
    keh-ha-LOTE
    கெஹ்-ஹ-ள்ஓTஏ
    הַשֹּֽׁטְרִ֖ים
    be,
    ha-shoh-teh-REEM
    ஹ-ஷொஹ்-டெஹ்-ற்ஏஏM
    לְדַבֵּ֣ר
    when
    leh-da-BARE
    லெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אֶל
    the
    el
    எல்
    הָעָ֑ם
    officers
    ha-AM
    ஹ-AM
    וּפָֽקְד֛וּ
    have
    oo-fa-keh-DOO
    ஊ-fஅ-கெஹ்-Dஓஓ
    שָׂרֵ֥י
    made
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    צְבָא֖וֹת
    an
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    בְּרֹ֥אשׁ
    end
    beh-ROHSH
    பெஹ்-ற்ஓஃSஃ
    הָעָֽם׃
    of
    ha-AM
    ஹ-AM
  10. כִּֽי
    thou
    kee
    கே
    תִקְרַ֣ב
    comest
    teek-RAHV
    டேக்-ற்AஃV
    אֶל
    nigh
    el
    எல்
    עִ֔יר
    unto
    eer
    ஈர்
    לְהִלָּחֵ֖ם
    a
    leh-hee-la-HAME
    லெஹ்-ஹே-ல-ஃAMஏ
    עָלֶ֑יהָ
    city
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    וְקָרָ֥אתָ
    to
    veh-ka-RA-ta
    வெஹ்-க-ற்A-ட
    אֵלֶ֖יהָ
    fight
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    לְשָׁלֽוֹם׃
    against
    leh-sha-LOME
    லெஹ்-ஷ-ள்ஓMஏ
  11. וְהָיָה֙
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    אִם
    shall
    eem
    ஈம்
    שָׁל֣וֹם
    be,
    sha-LOME
    ஷ-ள்ஓMஏ
    תַּֽעַנְךָ֔
    if
    ta-an-HA
    ட-அன்-ஃA
    וּפָֽתְחָ֖ה
    it
    oo-fa-teh-HA
    ஊ-fஅ-டெஹ்-ஃA
    לָ֑ךְ
    make
    lahk
    லஹ்க்
    וְהָיָ֞ה
    thee
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    כָּל
    answer
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֣ם
    of
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַנִּמְצָא
    peace,
    ha-neem-TSA
    ஹ-னேம்-TSA
    בָ֗הּ
    and
    va
    יִֽהְי֥וּ
    open
    yee-heh-YOO
    யே-ஹெஹ்-Yஓஓ
    לְךָ֛
    unto
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    לָמַ֖ס
    thee,
    la-MAHS
    ல-MAஃS
    וַֽעֲבָדֽוּךָ׃
    then
    VA-uh-va-DOO-ha
    VA-உஹ்-வ-Dஓஓ-ஹ
  12. וְאִם
    if
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    לֹ֤א
    it
    loh
    லொஹ்
    תַשְׁלִים֙
    will
    tahsh-LEEM
    டஹ்ஷ்-ள்ஏஏM
    עִמָּ֔ךְ
    make
    ee-MAHK
    ஈ-MAஃK
    וְעָֽשְׂתָ֥ה
    no
    veh-ah-seh-TA
    வெஹ்-அஹ்-ஸெஹ்-TA
    עִמְּךָ֖
    peace
    ee-meh-HA
    ஈ-மெஹ்-ஃA
    מִלְחָמָ֑ה
    meel-ha-MA
    மேல்-ஹ-MA
    וְצַרְתָּ֖
    with
    veh-tsahr-TA
    வெஹ்-ட்ஸஹ்ர்-TA
    עָלֶֽיהָ׃
    thee,
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
  13. וּנְתָנָ֛הּ
    when
    oo-neh-ta-NA
    ஊ-னெஹ்-ட-ந்A
    יְהוָ֥ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֖יךָ
    Lord
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    בְּיָדֶ֑ךָ
    thy
    beh-ya-DEH-ha
    பெஹ்-ய-Dஏஃ-ஹ
    וְהִכִּיתָ֥
    God
    veh-hee-kee-TA
    வெஹ்-ஹே-கே-TA
    אֶת
    hath
    et
    எட்
    כָּל
    delivered
    kahl
    கஹ்ல்
    זְכוּרָ֖הּ
    it
    zeh-hoo-RA
    ழெஹ்-ஹோ-ற்A
    לְפִי
    into
    leh-FEE
    லெஹ்-Fஏஏ
    חָֽרֶב׃
    thine
    HA-rev
    ஃA-ரெவ்
  14. רַ֣ק
    the
    rahk
    ரஹ்க்
    הַ֠נָּשִׁים
    women,
    HA-na-sheem
    ஃA-ன-ஷேம்
    וְהַטַּ֨ף
    and
    veh-ha-TAHF
    வெஹ்-ஹ-TAஃF
    וְהַבְּהֵמָ֜ה
    the
    veh-ha-beh-hay-MA
    வெஹ்-ஹ-பெஹ்-ஹய்-MA
    וְכֹל֩
    little
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁ֨ר
    ones,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִֽהְיֶ֥ה
    and
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    בָעִ֛יר
    the
    va-EER
    வ-ஏஏற்
    כָּל
    cattle,
    kahl
    கஹ்ல்
    שְׁלָלָ֖הּ
    and
    sheh-la-LA
    ஷெஹ்-ல-ள்A
    תָּבֹ֣ז
    all
    ta-VOZE
    ட-VஓZஏ
    לָ֑ךְ
    that
    lahk
    லஹ்க்
    וְאָֽכַלְתָּ֙
    is
    veh-ah-hahl-TA
    வெஹ்-அஹ்-ஹஹ்ல்-TA
    אֶת
    in
    et
    எட்
    שְׁלַ֣ל
    the
    sheh-LAHL
    ஷெஹ்-ள்Aஃள்
    אֹֽיְבֶ֔יךָ
    city,
    oh-yeh-VAY-ha
    ஒஹ்-யெஹ்-VAY-ஹ
    אֲשֶׁ֥ר
    even
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָתַ֛ן
    all
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    יְהוָ֥ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֖יךָ
    spoil
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    לָֽךְ׃
    thereof,
    lahk
    லஹ்க்
  15. כֵּ֤ן
    shalt
    kane
    கனெ
    תַּֽעֲשֶׂה֙
    thou
    ta-uh-SEH
    ட-உஹ்-Sஏஃ
    לְכָל
    do
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    הֶ֣עָרִ֔ים
    unto
    HEH-ah-REEM
    ஃஏஃ-அஹ்-ற்ஏஏM
    הָֽרְחֹקֹ֥ת
    all
    ha-reh-hoh-KOTE
    ஹ-ரெஹ்-ஹொஹ்-KஓTஏ
    מִמְּךָ֖
    the
    mee-meh-HA
    மே-மெஹ்-ஃA
    מְאֹ֑ד
    cities
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    אֲשֶׁ֛ר
    which
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    are
    loh
    லொஹ்
    מֵעָרֵ֥י
    very
    may-ah-RAY
    மய்-அஹ்-ற்AY
    הַגּֽוֹיִם
    far
    ha-ɡoh-yeem
    ஹ-உ0261ஒஹ்-யேம்
    הָאֵ֖לֶּה
    off
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    הֵֽנָּה׃
    from
    HAY-na
    ஃAY-ன
  16. רַ֗ק
    of
    rahk
    ரஹ்க்
    מֵֽעָרֵ֤י
    the
    may-ah-RAY
    மய்-அஹ்-ற்AY
    הָֽעַמִּים֙
    cities
    ha-ah-MEEM
    ஹ-அஹ்-MஏஏM
    הָאֵ֔לֶּה
    of
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    אֲשֶׁר֙
    these
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יְהוָ֣ה
    people,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֔יךָ
    which
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    נֹתֵ֥ן
    the
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    לְךָ֖
    Lord
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    נַֽחֲלָ֑ה
    thy
    na-huh-LA
    ன-ஹ்உஹ்-ள்A
    לֹ֥א
    God
    loh
    லொஹ்
    תְחַיֶּ֖ה
    doth
    teh-ha-YEH
    டெஹ்-ஹ-Yஏஃ
    כָּל
    give
    kahl
    கஹ்ல்
    נְשָׁמָֽה׃
    thee
    neh-sha-MA
    னெஹ்-ஷ-MA
  17. כִּֽי
    thou
    kee
    கே
    הַחֲרֵ֣ם
    shalt
    ha-huh-RAME
    ஹ-ஹ்உஹ்-ற்AMஏ
    תַּֽחֲרִימֵ֗ם
    utterly
    ta-huh-ree-MAME
    ட-ஹ்உஹ்-ரே-MAMஏ
    הַֽחִתִּ֤י
    destroy
    ha-hee-TEE
    ஹ-ஹே-Tஏஏ
    וְהָֽאֱמֹרִי֙
    them;
    veh-ha-ay-moh-REE
    வெஹ்-ஹ-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    הַכְּנַֽעֲנִ֣י
    namely,
    ha-keh-na-uh-NEE
    ஹ-கெஹ்-ன-உஹ்-ந்ஏஏ
    וְהַפְּרִזִּ֔י
    the
    veh-ha-peh-ree-ZEE
    வெஹ்-ஹ-பெஹ்-ரே-Zஏஏ
    הַֽחִוִּ֖י
    Hittites,
    ha-hee-WEE
    ஹ-ஹே-Wஏஏ
    וְהַיְבוּסִ֑י
    and
    veh-hai-voo-SEE
    வெஹ்-ஹை-வோ-Sஏஏ
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    the
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוְּךָ֖
    Amorites,
    tsee-weh-HA
    ட்ஸே-வெஹ்-ஃA
    יְהוָ֥ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶֽיךָ׃
    Canaanites,
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
  18. לְמַ֗עַן
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    אֲשֶׁ֨ר
    they
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    teach
    loh
    லொஹ்
    יְלַמְּד֤וּ
    you
    yeh-la-meh-DOO
    யெஹ்-ல-மெஹ்-Dஓஓ
    אֶתְכֶם֙
    not
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    לַֽעֲשׂ֔וֹת
    to
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    כְּכֹל֙
    do
    keh-HOLE
    கெஹ்-ஃஓள்ஏ
    תּֽוֹעֲבֹתָ֔ם
    after
    toh-uh-voh-TAHM
    டொஹ்-உஹ்-வொஹ்-TAஃM
    אֲשֶׁ֥ר
    all
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשׂ֖וּ
    their
    ah-SOO
    அஹ்-Sஓஓ
    לֵֽאלֹהֵיהֶ֑ם
    abominations,
    lay-loh-hay-HEM
    லய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    וַֽחֲטָאתֶ֖ם
    which
    va-huh-ta-TEM
    வ-ஹ்உஹ்-ட-TஏM
    לַֽיהוָ֥ה
    they
    lai-VA
    லை-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
    have
    ay-LOH-hay-HEM
    அய்-ள்ஓஃ-ஹய்-ஃஏM
  19. כִּֽי
    thou
    kee
    கே
    תָצ֣וּר
    shalt
    ta-TSOOR
    ட-TSஓஓற்
    אֶל
    besiege
    el
    எல்
    עִיר֩
    eer
    ஈர்
    יָמִ֨ים
    a
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    רַבִּ֜ים
    city
    ra-BEEM
    ர-BஏஏM
    לְֽהִלָּחֵ֧ם
    a
    leh-hee-la-HAME
    லெஹ்-ஹே-ல-ஃAMஏ
    עָלֶ֣יהָ
    long
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    לְתָפְשָׂ֗הּ
    time,
    leh-tofe-SA
    லெஹ்-டொfஎ-SA
    לֹֽא
    in
    loh
    லொஹ்
    תַשְׁחִ֤ית
    making
    tahsh-HEET
    டஹ்ஷ்-ஃஏஏT
    אֶת
    war
    et
    எட்
    עֵצָהּ֙
    against
    ay-TSA
    அய்-TSA
    לִנְדֹּ֤חַ
    it
    leen-DOH-ak
    லேன்-Dஓஃ-அக்
    עָלָיו֙
    to
    ah-lav
    அஹ்-லவ்
    גַּרְזֶ֔ן
    take
    ɡahr-ZEN
    உ0261அஹ்ர்-Zஏந்
    כִּ֚י
    it,
    kee
    கே
    מִמֶּ֣נּוּ
    thou
    mee-MEH-noo
    மே-Mஏஃ-னோ
    תֹאכֵ֔ל
    shalt
    toh-HALE
    டொஹ்-ஃAள்ஏ
    וְאֹת֖וֹ
    not
    veh-oh-TOH
    வெஹ்-ஒஹ்-Tஓஃ
    לֹ֣א
    destroy
    loh
    லொஹ்
    תִכְרֹ֑ת
    teek-ROTE
    டேக்-ற்ஓTஏ
    כִּ֤י
    the
    kee
    கே
    הָֽאָדָם֙
    trees
    ha-ah-DAHM
    ஹ-அஹ்-DAஃM
    עֵ֣ץ
    thereof
    ayts
    அய்ட்ஸ்
    הַשָּׂדֶ֔ה
    by
    ha-sa-DEH
    ஹ-ஸ-Dஏஃ
    לָבֹ֥א
    forcing
    la-VOH
    ல-Vஓஃ
    מִפָּנֶ֖יךָ
    an
    mee-pa-NAY-ha
    மே-ப-ந்AY-ஹ
    בַּמָּצֽוֹר׃
    axe
    ba-ma-TSORE
    ப-ம-TSஓற்ஏ
  20. רַ֞ק
    the
    rahk
    ரஹ்க்
    עֵ֣ץ
    trees
    ayts
    அய்ட்ஸ்
    אֲשֶׁר
    which
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תֵּדַ֗ע
    thou
    tay-DA
    டய்-DA
    כִּֽי
    knowest
    kee
    கே
    לֹא
    that
    loh
    லொஹ்
    עֵ֤ץ
    they
    ayts
    அய்ட்ஸ்
    מַֽאֲכָל֙
    be
    ma-uh-HAHL
    ம-உஹ்-ஃAஃள்
    ה֔וּא
    not
    hoo
    ஹோ
    אֹת֥וֹ
    trees
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    תַשְׁחִ֖ית
    for
    tahsh-HEET
    டஹ்ஷ்-ஃஏஏT
    וְכָרָ֑תָּ
    meat,
    veh-ha-RA-ta
    வெஹ்-ஹ-ற்A-ட
    וּבָנִ֣יתָ
    thou
    oo-va-NEE-ta
    ஊ-வ-ந்ஏஏ-ட
    מָצ֗וֹר
    shalt
    ma-TSORE
    ம-TSஓற்ஏ
    עַל
    destroy
    al
    அல்
    הָעִיר֙
    and
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    אֲשֶׁר
    cut
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִ֨וא
    them
    heev
    ஹேவ்
    עֹשָׂ֧ה
    down;
    oh-SA
    ஒஹ்-SA
    עִמְּךָ֛
    and
    ee-meh-HA
    ஈ-மெஹ்-ஃA
    מִלְחָמָ֖ה
    thou
    meel-ha-MA
    மேல்-ஹ-MA
    עַ֥ד
    shalt
    ad
    அட்
    רִדְתָּֽהּ׃
    build
    reed-TA
    ரேட்-TA