Daniel 6:12
Then they came near, and spoke before the king concerning the king's decree; Have you not signed a decree, that every man that shall ask a petition of any God or man within thirty days, save of you, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which alters not.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர்கள் ராஜாவிற்கு முன்பாக வந்து, ராஜாவின் உத்திரவைக்குறித்து: எந்த மனிதனாகிலும் முப்பது நாட்கள்வரையில் ராஜாவாகிய உம்மைத்தவிர எந்த தேவனையோ மனிதனையோ நோக்கி எந்தவொரு காரியத்தைக்குறித்து விண்ணப்பம்செய்தால், அவன் சிங்கங்களின் குகையிலே போடப்படவேண்டும் என்று நீர் கட்டளைப் பத்திரத்தில் கையெழுத்திட்டீர் அல்லவா என்றார்கள். அதற்கு ராஜா: அந்தக் காரியம் மேதியர்களுக்கும் பெர்சியர்களுக்கும் இருக்கிற மாறாத பிரமாணத்தின்படி உறுதியாக்கப்பட்டதே என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே அந்த ஆட்கள் அரசனிடம் சென்றனர். அவர்கள் அவனிடம் அவன் இயற்றிய சட்டத்தைப் பற்றி பேசினர். அவர்கள், “தரியு அரசே, எந்த மனிதனும் 30 நாள்வரையிலும் அரசராகிய உம்மைத் தவிர வேறு எந்தத் தேவனையும், ஆளையும் நோக்கி யாதொரு காரியத்தைக் குறித்தும் ஜெபம் செய்தால் அவனைச் சிங்கக்கூண்டிலே போடவேண்டும் என்று நீர் கட்டளைப் பத்திரத்திலே கையெழுத்திட்டீர் அல்லவா?” என்றனர். அதற்கு அரசன், “ஆமாம். நான் அந்தச் சட்டத்தில் கையெழுத்திட்டேன். அதோடு மேதியர்கள் மற்றும் பெர்சியர்களுக்கு இருக்கும் மாறாத சட்டத்தின்படி அது ரத்து செய்யப்படவோ அல்லது மாற்றப்படவோ கூடாது” என்றான்.
Thiru Viviliam
உடனே அவர்கள் அரசனை அணுகி, அவனது தடையுத்தரவைப் பற்றிக் குறிப்பிட்டு, “அரசரே! முப்பது நாள்வரையில் அரசராகிய உம்மிடமன்றி வேறெந்தத் தெய்வத்திடமோ மனிதனிடமோ யாதொரு விண்ணப்பமும் செய்கின்ற எந்த மனிதனும் சிங்கக் குகையில் தள்ளப்படுவான் என்ற தடையுத்தரவில் கையொப்பமிட்டுள்ளீர் அல்லவா?” என்றார்கள். அதற்கு அரசன், “ஆம், மேதியர், பாரசீகரின் சட்டங்கள் மாறாதிருப்பதுபோல், இதுவும் மாறாததே” என்றான்.
King James Version (KJV)
Then they came near, and spake before the king concerning the king’s decree; Hast thou not signed a decree, that every man that shall ask a petition of any God or man within thirty days, save of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
American Standard Version (ASV)
Then they came near, and spake before the king concerning the king’s interdict: Hast thou not signed an interdict, that every man that shall make petition unto any god or man within thirty days, save unto thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
Bible in Basic English (BBE)
Then these men were watching and saw Daniel making prayers and requesting grace before his God.
Darby English Bible (DBY)
Then they came near, and spoke before the king concerning the king’s decree: Hast thou not signed a decree, that every man that shall ask [anything] of any god or man within thirty days, except of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which may not be revoked.
World English Bible (WEB)
Then they came near, and spoke before the king concerning the king’s interdict: Haven’t you signed an interdict, that every man who shall make petition to any god or man within thirty days, save to you, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which doesn’t alter.
Young’s Literal Translation (YLT)
then they have come near, yea, they are saying before the king concerning the king’s interdict: `Hast thou not signed an interdict, that any man who seeketh from any god and man until thirty days, save of thee, O king, is cast into a den of lions?’ Answered hath the king, and said, `The thing `is’ certain as a law of Media and Persia, that doth not pass away.’
தானியேல் Daniel 6:12
பின்பு அவர்கள் ராஜாவுக்கு முன்பாக வந்து, ராஜாவின் தாக்கீதைக்குறித்து: எந்த மனுஷனாகிலும் முப்பது நாள்வரையில் ராஜாவாகிய உம்மைத்தவிர எந்த தேவனையானாலும் மனுஷனையானாலும் நோக்கி யாதொரு காரியத்தைக்குறித்து விண்ணப்பம் பண்ணினால். அவன் சிங்கங்களின் கெபியிலே போடப்படவேண்டும் என்று நீர் கட்டளைப்பத்திரத்தில் கையெழுத்து வைத்தீர் அல்லவா என்றார்கள்; அதற்கு ராஜா: அந்தக் காரியம் மேதியருக்கும் பெர்சியருக்கும் இருக்கிற மாறாத பிரமாணத்தின்படி உறுதியாக்கப்பட்டதே என்றான்.
Then they came near, and spake before the king concerning the king's decree; Hast thou not signed a decree, that every man that shall ask a petition of any God or man within thirty days, save of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
| בֵּ֠אדַיִן | bēʾdayin | BAY-da-yeen | |
| קְרִ֨בוּ | qĕribû | keh-REE-voo | |
| וְאָמְרִ֥ין | wĕʾomrîn | veh-ome-REEN | |
| קֳדָם | qŏdām | koh-DAHM | |
| מַלְכָּא֮ | malkāʾ | mahl-KA | |
| עַל | ʿal | al | |
| אֱסָ֣ר | ʾĕsār | ay-SAHR | |
| מַלְכָּא֒ | malkāʾ | mahl-KA | |
| הֲלָ֧א | hălāʾ | huh-LA | |
| אֱסָ֣ר | ʾĕsār | ay-SAHR | |
| רְשַׁ֗מְתָּ | rĕšamtā | reh-SHAHM-ta | |
| דִּ֣י | dî | dee | |
| כָל | kāl | hahl | |
| אֱנָ֡שׁ | ʾĕnāš | ay-NAHSH | |
| דִּֽי | dî | dee | |
| יִבְעֵא֩ | yibʿēʾ | yeev-A | |
| מִן | min | meen | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| אֱלָ֨הּ | ʾĕlāh | ay-LA | |
| וֶֽאֱנָ֜שׁ | weʾĕnāš | veh-ay-NAHSH | |
| עַד | ʿad | ad | |
| יוֹמִ֣ין | yômîn | yoh-MEEN | |
| תְּלָתִ֗ין | tĕlātîn | teh-la-TEEN | |
| לָהֵן֙ | lāhēn | la-HANE | |
| מִנָּ֣ךְ | minnāk | mee-NAHK | |
| מַלְכָּ֔א | malkāʾ | mahl-KA | |
| יִתְרְמֵ֕א | yitrĕmēʾ | yeet-reh-MAY | |
| לְג֖וֹב | lĕgôb | leh-ɡOVE | |
| אַרְיָותָ֑א | ʾaryowtāʾ | ar-yove-TA | |
| עָנֵ֨ה | ʿānē | ah-NAY | |
| מַלְכָּ֜א | malkāʾ | mahl-KA | |
| וְאָמַ֗ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR | |
| יַצִּיבָ֧א | yaṣṣîbāʾ | ya-tsee-VA | |
| מִלְּתָ֛א | millĕtāʾ | mee-leh-TA | |
| כְּדָת | kĕdāt | keh-DAHT | |
| מָדַ֥י | māday | ma-DAI | |
| וּפָרַ֖ס | ûpāras | oo-fa-RAHS | |
| דִּי | dî | dee | |
| לָ֥א | lāʾ | la | |
| תֶעְדֵּֽא׃ | teʿdēʾ | teh-DAY |
Cross Reference
Daniel 6:8
Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which alters not.
Esther 1:19
If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.
Daniel 3:8
Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
Acts 16:19
And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers,
Acts 16:24
Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
Acts 24:2
And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by you we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by your providence,
Tags பின்பு அவர்கள் ராஜாவுக்கு முன்பாக வந்து ராஜாவின் தாக்கீதைக்குறித்து எந்த மனுஷனாகிலும் முப்பது நாள்வரையில் ராஜாவாகிய உம்மைத்தவிர எந்த தேவனையானாலும் மனுஷனையானாலும் நோக்கி யாதொரு காரியத்தைக்குறித்து விண்ணப்பம் பண்ணினால் அவன் சிங்கங்களின் கெபியிலே போடப்படவேண்டும் என்று நீர் கட்டளைப்பத்திரத்தில் கையெழுத்து வைத்தீர் அல்லவா என்றார்கள் அதற்கு ராஜா அந்தக் காரியம் மேதியருக்கும் பெர்சியருக்கும் இருக்கிற மாறாத பிரமாணத்தின்படி உறுதியாக்கப்பட்டதே என்றான்
Daniel 6:12 Concordance Daniel 6:12 Interlinear Daniel 6:12 Image