எஸ்தர் 3:5
ஆமான் மொர்தெகாய் தன்னை வணங்கி நமஸ்கரியாததைக் கண்டபோது, மூர்க்கம் நிறைந்தவனானான்.
Tamil Indian Revised Version
இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: வாருங்கள், சாப்பிடுங்கள் என்றார். அவர் இயேசு என்று சீடர்கள் அறிந்தபடியால் அவர்களில் ஒருவனும்: நீர் யார் என்று கேட்கத் துணியவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு அவர்களிடம் “வாருங்கள், சாப்பிடுங்கள்” என்றார். அவர்களில் எவரும் “நீங்கள் யார்?” என்று தைரியமாகக் கேட்கவில்லை. அவர்தான் இயேசு கிறிஸ்து என்று அவர்கள் தெரிந்திருந்தனர்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவர்களிடம், “உணவருந்த வாருங்கள்” என்றார். சீடர்களுள் எவரும், ‘நீர் யார்?’ என்று இயேசுவிடம் கேட்கத் துணியவில்லை. ஏனெனில், அவர் ஆண்டவர் தாம் என்று அவர்கள் அறிந்து கொண்டார்கள்.
King James Version (KJV)
Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
American Standard Version (ASV)
Jesus saith unto them, Come `and’ break your fast. And none of the disciples durst inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
Bible in Basic English (BBE)
Jesus said to them, Come and take some food. And all the disciples were in fear of putting the question, Who are you? being conscious that it was the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Jesus says to them, Come [and] dine. But none of the disciples dared inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
World English Bible (WEB)
Jesus said to them, “Come and eat breakfast.” None of the disciples dared inquire of him, “Who are you?” knowing that it was the Lord.
Young’s Literal Translation (YLT)
Jesus saith to them, `Come ye, dine;’ and none of the disciples was venturing to inquire of him, `Who art thou?’ knowing that it is the Lord;
யோவான் John 21:12
இயேசு அவர்களை நோக்கி வாருங்கள், போஜனம்பண்ணுங்கள் என்றார். அவரைக் கர்த்தரென்று சீஷர்கள் அறிந்தபடியினால் அவர்களில் ஒருவனும்: நீர் யார் என்று கேட்கத் துணியவில்லை.
Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
Jesus | λέγει | legei | LAY-gee |
saith | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
unto them, | ὁ | ho | oh |
Come | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
dine. and | Δεῦτε | deute | THAYF-tay |
And | ἀριστήσατε | aristēsate | ah-ree-STAY-sa-tay |
none | οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
of the | δὲ | de | thay |
disciples | ἐτόλμα | etolma | ay-TOLE-ma |
durst | τῶν | tōn | tone |
ask | μαθητῶν | mathētōn | ma-thay-TONE |
him, | ἐξετάσαι | exetasai | ayks-ay-TA-say |
Who | αὐτόν | auton | af-TONE |
art | Σὺ | sy | syoo |
thou? | τίς | tis | tees |
knowing | εἶ | ei | ee |
that | εἰδότες | eidotes | ee-THOH-tase |
it was | ὅτι | hoti | OH-tee |
the | ὁ | ho | oh |
Lord. | κύριός | kyrios | KYOO-ree-OSE |
ἐστιν | estin | ay-steen |
எஸ்தர் 3:5 in English
Tags ஆமான் மொர்தெகாய் தன்னை வணங்கி நமஸ்கரியாததைக் கண்டபோது மூர்க்கம் நிறைந்தவனானான்
Esther 3:5 in Tamil Concordance Esther 3:5 in Tamil Interlinear Esther 3:5 in Tamil Image
Read Full Chapter : Esther 3