Interlinear verses Exodus 34
  1. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    פְּסָל
    Moses,
    peh-SAHL
    பெஹ்-SAஃள்
    לְךָ֛
    Hew
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    שְׁנֵֽי
    thee
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    לֻחֹ֥ת
    two
    loo-HOTE
    லோ-ஃஓTஏ
    אֲבָנִ֖ים
    tables
    uh-va-NEEM
    உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    כָּרִֽאשֹׁנִ֑ים
    of
    ka-ree-shoh-NEEM
    க-ரே-ஷொஹ்-ந்ஏஏM
    וְכָֽתַבְתִּי֙
    stone
    veh-ha-tahv-TEE
    வெஹ்-ஹ-டஹ்வ்-Tஏஏ
    עַל
    like
    al
    அல்
    הַלֻּחֹ֔ת
    unto
    ha-loo-HOTE
    ஹ-லோ-ஃஓTஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַדְּבָרִ֔ים
    first:
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָי֛וּ
    I
    ha-YOO
    ஹ-Yஓஓ
    עַל
    will
    al
    அல்
    הַלֻּחֹ֥ת
    write
    ha-loo-HOTE
    ஹ-லோ-ஃஓTஏ
    הָרִֽאשֹׁנִ֖ים
    upon
    ha-ree-shoh-NEEM
    ஹ-ரே-ஷொஹ்-ந்ஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    these
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שִׁבַּֽרְתָּ׃
    tables
    shee-BAHR-ta
    ஷே-BAஃற்-ட
  2. וֶֽהְיֵ֥ה
    be
    veh-heh-YAY
    வெஹ்-ஹெஹ்-YAY
    נָכ֖וֹן
    ready
    na-HONE
    ன-ஃஓந்ஏ
    לַבֹּ֑קֶר
    in
    la-BOH-ker
    ல-Bஓஃ-கெர்
    וְעָלִ֤יתָ
    the
    veh-ah-LEE-ta
    வெஹ்-அஹ்-ள்ஏஏ-ட
    בַבֹּ֙קֶר֙
    morning,
    va-BOH-KER
    வ-Bஓஃ-Kஏற்
    אֶל
    and
    el
    எல்
    הַ֣ר
    come
    hahr
    ஹஹ்ர்
    סִינַ֔י
    up
    see-NAI
    ஸே-ந்Aஈ
    וְנִצַּבְתָּ֥
    in
    veh-nee-tsahv-TA
    வெஹ்-னே-ட்ஸஹ்வ்-TA
    לִ֛י
    the
    lee
    லே
    שָׁ֖ם
    morning
    shahm
    ஷஹ்ம்
    עַל
    unto
    al
    அல்
    רֹ֥אשׁ
    mount
    rohsh
    ரொஹ்ஷ்
    הָהָֽר׃
    Sinai,
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
  3. וְאִישׁ֙
    no
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    לֹֽא
    man
    loh
    லொஹ்
    יַעֲלֶ֣ה
    shall
    ya-uh-LEH
    ய-உஹ்-ள்ஏஃ
    עִמָּ֔ךְ
    come
    ee-MAHK
    ஈ-MAஃK
    וְגַם
    up
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    אִ֥ישׁ
    with
    eesh
    ஈஷ்
    אַל
    thee,
    al
    அல்
    יֵרָ֖א
    neither
    yay-RA
    யய்-ற்A
    בְּכָל
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    הָהָ֑ר
    let
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    גַּם
    any
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    הַצֹּ֤אן
    man
    ha-TSONE
    ஹ-TSஓந்ஏ
    וְהַבָּקָר֙
    be
    veh-ha-ba-KAHR
    வெஹ்-ஹ-ப-KAஃற்
    אַל
    seen
    al
    அல்
    יִרְע֔וּ
    throughout
    yeer-OO
    யேர்-ஓஓ
    אֶל
    all
    el
    எல்
    מ֖וּל
    the
    mool
    மோல்
    הָהָ֥ר
    mount;
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    הַהֽוּא׃
    neither
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
  4. וַיִּפְסֹ֡ל
    he
    va-yeef-SOLE
    வ-யேf-Sஓள்ஏ
    שְׁנֵֽי
    hewed
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    לֻחֹ֨ת
    two
    loo-HOTE
    லோ-ஃஓTஏ
    אֲבָנִ֜ים
    tables
    uh-va-NEEM
    உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    כָּרִֽאשֹׁנִ֗ים
    of
    ka-ree-shoh-NEEM
    க-ரே-ஷொஹ்-ந்ஏஏM
    וַיַּשְׁכֵּ֨ם
    stone
    va-yahsh-KAME
    வ-யஹ்ஷ்-KAMஏ
    מֹשֶׁ֤ה
    like
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    בַבֹּ֙קֶר֙
    unto
    va-BOH-KER
    வ-Bஓஃ-Kஏற்
    וַיַּ֙עַל֙
    the
    va-YA-AL
    வ-YA-Aள்
    אֶל
    first;
    el
    எல்
    הַ֣ר
    and
    hahr
    ஹஹ்ர்
    סִינַ֔י
    Moses
    see-NAI
    ஸே-ந்Aஈ
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    rose
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    up
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֖ה
    early
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֹת֑וֹ
    in
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    וַיִּקַּ֣ח
    the
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    בְּיָד֔וֹ
    morning,
    beh-ya-DOH
    பெஹ்-ய-Dஓஃ
    שְׁנֵ֖י
    and
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    לֻחֹ֥ת
    went
    loo-HOTE
    லோ-ஃஓTஏ
    אֲבָנִֽים׃
    up
    uh-va-NEEM
    உஹ்-வ-ந்ஏஏM
  5. וַיֵּ֤רֶד
    the
    va-YAY-red
    வ-YAY-ரெட்
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בֶּֽעָנָ֔ן
    descended
    beh-ah-NAHN
    பெஹ்-அஹ்-ந்Aஃந்
    וַיִּתְיַצֵּ֥ב
    in
    va-yeet-ya-TSAVE
    வ-யேட்-ய-TSAVஏ
    עִמּ֖וֹ
    the
    EE-moh
    ஏஏ-மொஹ்
    שָׁ֑ם
    cloud,
    shahm
    ஷஹ்ம்
    וַיִּקְרָ֥א
    and
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    בְשֵׁ֖ם
    stood
    veh-SHAME
    வெஹ்-SஃAMஏ
    יְהוָֽה׃
    with
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  6. וַיַּֽעֲבֹ֨ר
    the
    va-ya-uh-VORE
    வ-ய-உஹ்-Vஓற்ஏ
    יְהוָ֥ה׀
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַל
    passed
    al
    அல்
    פָּנָיו֮
    by
    pa-nav
    ப-னவ்
    וַיִּקְרָא֒
    before
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    יְהוָ֣ה׀
    him,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    יְהוָ֔ה
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֵ֥ל
    proclaimed,
    ale
    அலெ
    רַח֖וּם
    The
    ra-HOOM
    ர-ஃஓஓM
    וְחַנּ֑וּן
    Lord,
    veh-HA-noon
    வெஹ்-ஃA-னோன்
    אֶ֥רֶךְ
    The
    EH-rek
    ஏஃ-ரெக்
    אַפַּ֖יִם
    Lord
    ah-PA-yeem
    அஹ்-PA-யேம்
    וְרַב
    God,
    veh-RAHV
    வெஹ்-ற்AஃV
    חֶ֥סֶד
    merciful
    HEH-sed
    ஃஏஃ-ஸெட்
    וֶֽאֱמֶֽת׃
    and
    VEH-ay-MET
    Vஏஃ-அய்-MஏT
  7. נֹצֵ֥ר
    mercy
    noh-TSARE
    னொஹ்-TSAற்ஏ
    חֶ֙סֶד֙
    for
    HEH-SED
    ஃஏஃ-SஏD
    לָֽאֲלָפִ֔ים
    thousands,
    la-uh-la-FEEM
    ல-உஹ்-ல-FஏஏM
    נֹשֵׂ֥א
    forgiving
    noh-SAY
    னொஹ்-SAY
    עָוֹ֛ן
    iniquity
    ah-ONE
    அஹ்-ஓந்ஏ
    וָפֶ֖שַׁע
    and
    va-FEH-sha
    வ-Fஏஃ-ஷ
    וְחַטָּאָ֑ה
    transgression
    veh-ha-ta-AH
    வெஹ்-ஹ-ட-Aஃ
    וְנַקֵּה֙
    and
    veh-na-KAY
    வெஹ்-ன-KAY
    לֹ֣א
    sin,
    loh
    லொஹ்
    יְנַקֶּ֔ה
    and
    yeh-na-KEH
    யெஹ்-ன-Kஏஃ
    פֹּקֵ֣ד׀
    that
    poh-KADE
    பொஹ்-KADஏ
    עֲוֹ֣ן
    will
    uh-ONE
    உஹ்-ஓந்ஏ
    אָב֗וֹת
    by
    ah-VOTE
    அஹ்-VஓTஏ
    עַל
    no
    al
    அல்
    בָּנִים֙
    means
    ba-NEEM
    ப-ந்ஏஏM
    וְעַל
    clear
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    בְּנֵ֣י
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בָנִ֔ים
    the
    va-NEEM
    வ-ந்ஏஏM
    עַל
    guilty;
    al
    அல்
    שִׁלֵּשִׁ֖ים
    visiting
    shee-lay-SHEEM
    ஷே-லய்-SஃஏஏM
    וְעַל
    the
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    רִבֵּעִֽים׃
    iniquity
    ree-bay-EEM
    ரே-பய்-ஏஏM
  8. וַיְמַהֵ֖ר
    Moses
    vai-ma-HARE
    வை-ம-ஃAற்ஏ
    מֹשֶׁ֑ה
    made
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַיִּקֹּ֥ד
    haste,
    va-yee-KODE
    வ-யே-KஓDஏ
    אַ֖רְצָה
    and
    AR-tsa
    Aற்-ட்ஸ
    וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
    bowed
    va-yeesh-ta-HOO
    வ-யேஷ்-ட-ஃஓஓ
  9. וַיֹּ֡אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אִם
    said,
    eem
    ஈம்
    נָא֩
    If
    na
    מָצָ֨אתִי
    now
    ma-TSA-tee
    ம-TSA-டே
    חֵ֤ן
    I
    hane
    ஹனெ
    בְּעֵינֶ֙יךָ֙
    have
    beh-ay-NAY-HA
    பெஹ்-அய்-ந்AY-ஃA
    אֲדֹנָ֔י
    found
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יֵֽלֶךְ
    grace
    YAY-lek
    YAY-லெக்
    נָ֥א
    in
    na
    אֲדֹנָ֖י
    thy
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    בְּקִרְבֵּ֑נוּ
    sight,
    beh-keer-BAY-noo
    பெஹ்-கேர்-BAY-னோ
    כִּ֤י
    O
    kee
    கே
    עַם
    Lord,
    am
    அம்
    קְשֵׁה
    let
    keh-SHAY
    கெஹ்-SஃAY
    עֹ֙רֶף֙
    my
    OH-REF
    ஓஃ-ற்ஏF
    ה֔וּא
    Lord,
    hoo
    ஹோ
    וְסָֽלַחְתָּ֛
    I
    veh-sa-lahk-TA
    வெஹ்-ஸ-லஹ்க்-TA
    לַֽעֲוֹנֵ֥נוּ
    pray
    la-uh-oh-NAY-noo
    ல-உஹ்-ஒஹ்-ந்AY-னோ
    וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ
    thee,
    oo-leh-ha-ta-TAY-noo
    ஊ-லெஹ்-ஹ-ட-TAY-னோ
    וּנְחַלְתָּֽנוּ׃
    go
    oo-neh-hahl-ta-NOO
    ஊ-னெஹ்-ஹஹ்ல்-ட-ந்ஓஓ
  10. וַיֹּ֗אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הִנֵּ֣ה
    said,
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    אָֽנֹכִי֮
    Behold,
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    כֹּרֵ֣ת
    I
    koh-RATE
    கொஹ்-ற்ATஏ
    בְּרִית֒
    make
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    נֶ֤גֶד
    a
    NEH-ɡed
    ந்ஏஃ-உ0261எட்
    כָּֽל
    covenant:
    kahl
    கஹ்ல்
    עַמְּךָ֙
    before
    ah-meh-HA
    அஹ்-மெஹ்-ஃA
    אֶֽעֱשֶׂ֣ה
    all
    eh-ay-SEH
    எஹ்-அய்-Sஏஃ
    נִפְלָאֹ֔ת
    thy
    neef-la-OTE
    னேf-ல-ஓTஏ
    אֲשֶׁ֛ר
    people
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    I
    loh
    லொஹ்
    נִבְרְא֥וּ
    will
    neev-reh-OO
    னேவ்-ரெஹ்-ஓஓ
    בְכָל
    do
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הָאָ֖רֶץ
    marvels,
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וּבְכָל
    such
    oo-veh-HAHL
    ஊ-வெஹ்-ஃAஃள்
    הַגּוֹיִ֑ם
    as
    ha-ɡoh-YEEM
    ஹ-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    וְרָאָ֣ה
    have
    veh-ra-AH
    வெஹ்-ர-Aஃ
    כָל
    not
    hahl
    ஹஹ்ல்
    הָ֠עָם
    been
    HA-ome
    ஃA-ஒமெ
    אֲשֶׁר
    done
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתָּ֨ה
    in
    ah-TA
    அஹ்-TA
    בְקִרְבּ֜וֹ
    all
    veh-keer-BOH
    வெஹ்-கேர்-Bஓஃ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    מַֽעֲשֵׂ֤ה
    earth,
    ma-uh-SAY
    ம-உஹ்-SAY
    יְהוָה֙
    nor
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כִּֽי
    in
    kee
    கே
    נוֹרָ֣א
    any
    noh-RA
    னொஹ்-ற்A
    ה֔וּא
    nation:
    hoo
    ஹோ
    אֲשֶׁ֥ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֲנִ֖י
    all
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    עֹשֶׂ֥ה
    the
    oh-SEH
    ஒஹ்-Sஏஃ
    עִמָּֽךְ׃
    people
    ee-MAHK
    ஈ-MAஃK
  11. שְׁמָ֨ר
    thou
    sheh-MAHR
    ஷெஹ்-MAஃற்
    לְךָ֔
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אֵ֛ת
    that
    ate
    அடெ
    אֲשֶׁ֥ר
    which
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אָֽנֹכִ֖י
    I
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    מְצַוְּךָ֣
    command
    meh-tsa-weh-HA
    மெஹ்-ட்ஸ-வெஹ்-ஃA
    הַיּ֑וֹם
    thee
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הִנְנִ֧י
    this
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    גֹרֵ֣שׁ
    day:
    ɡoh-RAYSH
    உ0261ஒஹ்-ற்AYSஃ
    מִפָּנֶ֗יךָ
    behold,
    mee-pa-NAY-ha
    மே-ப-ந்AY-ஹ
    אֶת
    I
    et
    எட்
    הָֽאֱמֹרִי֙
    drive
    ha-ay-moh-REE
    ஹ-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י
    out
    veh-ha-keh-na-uh-NEE
    வெஹ்-ஹ-கெஹ்-ன-உஹ்-ந்ஏஏ
    וְהַֽחִתִּי֙
    before
    veh-ha-hee-TEE
    வெஹ்-ஹ-ஹே-Tஏஏ
    וְהַפְּרִזִּ֔י
    thee
    veh-ha-peh-ree-ZEE
    வெஹ்-ஹ-பெஹ்-ரே-Zஏஏ
    וְהַֽחִוִּ֖י
    veh-ha-hee-WEE
    வெஹ்-ஹ-ஹே-Wஏஏ
    וְהַיְבוּסִֽי׃
    the
    veh-hai-voo-SEE
    வெஹ்-ஹை-வோ-Sஏஏ
  12. הִשָּׁ֣מֶר
    heed
    hee-SHA-mer
    ஹே-SஃA-மெர்
    לְךָ֗
    to
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    פֶּן
    thyself,
    pen
    பென்
    תִּכְרֹ֤ת
    lest
    teek-ROTE
    டேக்-ற்ஓTஏ
    בְּרִית֙
    thou
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    לְיוֹשֵׁ֣ב
    make
    leh-yoh-SHAVE
    லெஹ்-யொஹ்-SஃAVஏ
    הָאָ֔רֶץ
    a
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁ֥ר
    covenant
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתָּ֖ה
    with
    ah-TA
    அஹ்-TA
    בָּ֣א
    the
    ba
    עָלֶ֑יהָ
    inhabitants
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    פֶּן
    of
    pen
    பென்
    יִֽהְיֶ֥ה
    the
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    לְמוֹקֵ֖שׁ
    land
    leh-moh-KAYSH
    லெஹ்-மொஹ்-KAYSஃ
    בְּקִרְבֶּֽךָ׃
    whither
    beh-keer-BEH-ha
    பெஹ்-கேர்-Bஏஃ-ஹ
  13. כִּ֤י
    ye
    kee
    கே
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    מִזְבְּחֹתָם֙
    destroy
    meez-beh-hoh-TAHM
    மேழ்-பெஹ்-ஹொஹ்-TAஃM
    תִּתֹּצ֔וּן
    tee-toh-TSOON
    டே-டொஹ்-TSஓஓந்
    וְאֶת
    their
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    מַצֵּֽבֹתָ֖ם
    altars,
    ma-tsay-voh-TAHM
    ம-ட்ஸய்-வொஹ்-TAஃM
    תְּשַׁבֵּר֑וּן
    break
    teh-sha-bay-ROON
    டெஹ்-ஷ-பய்-ற்ஓஓந்
    וְאֶת
    their
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    אֲשֵׁרָ֖יו
    images,
    uh-shay-RAV
    உஹ்-ஷய்-ற்AV
    תִּכְרֹתֽוּן׃
    and
    teek-roh-TOON
    டேக்-ரொஹ்-Tஓஓந்
  14. כִּ֛י
    thou
    kee
    கே
    לֹ֥א
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
    worship
    tee-sheh-ta-huh-VEH
    டே-ஷெஹ்-ட-ஹ்உஹ்-Vஏஃ
    לְאֵ֣ל
    no
    leh-ALE
    லெஹ்-Aள்ஏ
    אַחֵ֑ר
    other
    ah-HARE
    அஹ்-ஃAற்ஏ
    כִּ֤י
    god:
    kee
    கே
    יְהוָה֙
    for
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    קַנָּ֣א
    the
    ka-NA
    க-ந்A
    שְׁמ֔וֹ
    Lord,
    sheh-MOH
    ஷெஹ்-Mஓஃ
    אֵ֥ל
    whose
    ale
    அலெ
    קַנָּ֖א
    name
    ka-NA
    க-ந்A
    הֽוּא׃
    is
    hoo
    ஹோ
  15. פֶּן
    thou
    pen
    பென்
    תִּכְרֹ֥ת
    make
    teek-ROTE
    டேக்-ற்ஓTஏ
    בְּרִ֖ית
    a
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    לְיוֹשֵׁ֣ב
    covenant
    leh-yoh-SHAVE
    லெஹ்-யொஹ்-SஃAVஏ
    הָאָ֑רֶץ
    with
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וְזָנ֣וּ׀
    the
    veh-za-NOO
    வெஹ்-ழ-ந்ஓஓ
    אַֽחֲרֵ֣י
    inhabitants
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    אֱלֹֽהֵיהֶ֗ם
    of
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    וְזָֽבְחוּ֙
    the
    veh-za-veh-HOO
    வெஹ்-ழ-வெஹ்-ஃஓஓ
    לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם
    land,
    lay-LOH-hay-HEM
    லய்-ள்ஓஃ-ஹய்-ஃஏM
    וְקָרָ֣א
    and
    veh-ka-RA
    வெஹ்-க-ற்A
    לְךָ֔
    they
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    וְאָֽכַלְתָּ֖
    go
    veh-ah-hahl-TA
    வெஹ்-அஹ்-ஹஹ்ல்-TA
    מִזִּבְחֽוֹ׃
    a
    mee-zeev-HOH
    மே-ழேவ்-ஃஓஃ
  16. וְלָֽקַחְתָּ֥
    thou
    veh-la-kahk-TA
    வெஹ்-ல-கஹ்க்-TA
    מִבְּנֹתָ֖יו
    take
    mee-beh-noh-TAV
    மே-பெஹ்-னொஹ்-TAV
    לְבָנֶ֑יךָ
    of
    leh-va-NAY-ha
    லெஹ்-வ-ந்AY-ஹ
    וְזָנ֣וּ
    their
    veh-za-NOO
    வெஹ்-ழ-ந்ஓஓ
    בְנֹתָ֗יו
    daughters
    veh-noh-TAV
    வெஹ்-னொஹ்-TAV
    אַֽחֲרֵי֙
    unto
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ן
    thy
    ay-LOH-hay-HEN
    அய்-ள்ஓஃ-ஹய்-ஃஏந்
    וְהִזְנוּ֙
    sons,
    veh-heez-NOO
    வெஹ்-ஹேழ்-ந்ஓஓ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    בָּנֶ֔יךָ
    their
    ba-NAY-ha
    ப-ந்AY-ஹ
    אַֽחֲרֵ֖י
    daughters
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    אֱלֹֽהֵיהֶֽן׃
    go
    ay-LOH-hay-HEN
    அய்-ள்ஓஃ-ஹய்-ஃஏந்
  17. אֱלֹהֵ֥י
    shalt
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    מַסֵּכָ֖ה
    make
    ma-say-HA
    ம-ஸய்-ஃA
    לֹ֥א
    thee
    loh
    லொஹ்
    תַֽעֲשֶׂה
    no
    TA-uh-seh
    TA-உஹ்-ஸெஹ்
    לָּֽךְ׃
    molten
    lahk
    லஹ்க்
  18. אֶת
    The
    et
    எட்
    חַ֣ג
    feast
    hahɡ
    ஹஹ்உ0261
    הַמַּצּוֹת֮
    of
    ha-ma-TSOTE
    ஹ-ம-TSஓTஏ
    תִּשְׁמֹר֒
    unleavened
    teesh-MORE
    டேஷ்-Mஓற்ஏ
    שִׁבְעַ֨ת
    bread
    sheev-AT
    ஷேவ்-AT
    יָמִ֜ים
    shalt
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    תֹּאכַ֤ל
    thou
    toh-HAHL
    டொஹ்-ஃAஃள்
    מַצּוֹת֙
    keep.
    ma-TSOTE
    ம-TSஓTஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    Seven
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוִּיתִ֔ךָ
    days
    tsee-wee-TEE-ha
    ட்ஸே-வே-Tஏஏ-ஹ
    לְמוֹעֵ֖ד
    thou
    leh-moh-ADE
    லெஹ்-மொஹ்-ADஏ
    חֹ֣דֶשׁ
    shalt
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    הָֽאָבִ֑יב
    eat
    ha-ah-VEEV
    ஹ-அஹ்-VஏஏV
    כִּ֚י
    unleavened
    kee
    கே
    בְּחֹ֣דֶשׁ
    bread,
    beh-HOH-desh
    பெஹ்-ஃஓஃ-டெஷ்
    הָֽאָבִ֔יב
    as
    ha-ah-VEEV
    ஹ-அஹ்-VஏஏV
    יָצָ֖אתָ
    I
    ya-TSA-ta
    ய-TSA-ட
    מִמִּצְרָֽיִם׃
    commanded
    mee-meets-RA-yeem
    மே-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  19. כָּל
    that
    kahl
    கஹ்ல்
    פֶּ֥טֶר
    openeth
    PEH-ter
    Pஏஃ-டெர்
    רֶ֖חֶם
    the
    REH-hem
    ற்ஏஃ-ஹெம்
    לִ֑י
    matrix
    lee
    லே
    וְכָֽל
    is
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    מִקְנְךָ֙
    mine;
    meek-neh-HA
    மேக்-னெஹ்-ஃA
    תִּזָּכָ֔ר
    and
    tee-za-HAHR
    டே-ழ-ஃAஃற்
    פֶּ֖טֶר
    every
    PEH-ter
    Pஏஃ-டெர்
    שׁ֥וֹר
    firstling
    shore
    ஷொரெ
    וָשֶֽׂה׃
    among
    va-SEH
    வ-Sஏஃ
  20. וּפֶ֤טֶר
    the
    oo-FEH-ter
    ஊ-Fஏஃ-டெர்
    חֲמוֹר֙
    firstling
    huh-MORE
    ஹ்உஹ்-Mஓற்ஏ
    תִּפְדֶּ֣ה
    of
    teef-DEH
    டேf-Dஏஃ
    בְשֶׂ֔ה
    an
    veh-SEH
    வெஹ்-Sஏஃ
    וְאִם
    ass
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    לֹ֥א
    thou
    loh
    லொஹ்
    תִפְדֶּ֖ה
    shalt
    teef-DEH
    டேf-Dஏஃ
    וַֽעֲרַפְתּ֑וֹ
    redeem
    va-uh-rahf-TOH
    வ-உஹ்-ரஹ்f-Tஓஃ
    כֹּ֣ל
    with
    kole
    கொலெ
    בְּכ֤וֹר
    a
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    בָּנֶ֙יךָ֙
    lamb:
    ba-NAY-HA
    ப-ந்AY-ஃA
    תִּפְדֶּ֔ה
    and
    teef-DEH
    டேf-Dஏஃ
    וְלֹֽא
    if
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יֵרָא֥וּ
    thou
    yay-ra-OO
    யய்-ர-ஓஓ
    פָנַ֖י
    redeem
    fa-NAI
    fஅ-ந்Aஈ
    רֵיקָֽם׃
    him
    ray-KAHM
    ரய்-KAஃM
  21. שֵׁ֤שֶׁת
    days
    SHAY-shet
    SஃAY-ஷெட்
    יָמִים֙
    thou
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    תַּֽעֲבֹ֔ד
    shalt
    ta-uh-VODE
    ட-உஹ்-VஓDஏ
    וּבַיּ֥וֹם
    work,
    oo-VA-yome
    ஊ-VA-யொமெ
    הַשְּׁבִיעִ֖י
    but
    ha-sheh-vee-EE
    ஹ-ஷெஹ்-வே-ஏஏ
    תִּשְׁבֹּ֑ת
    on
    teesh-BOTE
    டேஷ்-BஓTஏ
    בֶּֽחָרִ֥ישׁ
    the
    beh-ha-REESH
    பெஹ்-ஹ-ற்ஏஏSஃ
    וּבַקָּצִ֖יר
    seventh
    oo-va-ka-TSEER
    ஊ-வ-க-TSஏஏற்
    תִּשְׁבֹּֽת׃
    day
    teesh-BOTE
    டேஷ்-BஓTஏ
  22. וְחַ֤ג
    thou
    veh-HAHɡ
    வெஹ்-ஃAஃஉ0261
    שָֽׁבֻעֹת֙
    shalt
    sha-voo-OTE
    ஷ-வோ-ஓTஏ
    תַּֽעֲשֶׂ֣ה
    observe
    ta-uh-SEH
    ட-உஹ்-Sஏஃ
    לְךָ֔
    the
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    בִּכּוּרֵ֖י
    feast
    bee-koo-RAY
    பே-கோ-ற்AY
    קְצִ֣יר
    of
    keh-TSEER
    கெஹ்-TSஏஏற்
    חִטִּ֑ים
    weeks,
    hee-TEEM
    ஹே-TஏஏM
    וְחַג֙
    of
    veh-HAHɡ
    வெஹ்-ஃAஃஉ0261
    הָֽאָסִ֔יף
    the
    ha-ah-SEEF
    ஹ-அஹ்-SஏஏF
    תְּקוּפַ֖ת
    firstfruits
    teh-koo-FAHT
    டெஹ்-கோ-FAஃT
    הַשָּׁנָֽה׃
    of
    ha-sha-NA
    ஹ-ஷ-ந்A
  23. שָׁלֹ֥שׁ
    sha-LOHSH
    ஷ-ள்ஓஃSஃ
    פְּעָמִ֖ים
    in
    peh-ah-MEEM
    பெஹ்-அஹ்-MஏஏM
    בַּשָּׁנָ֑ה
    the
    ba-sha-NA
    ப-ஷ-ந்A
    יֵֽרָאֶה֙
    year
    yay-ra-EH
    யய்-ர-ஏஃ
    כָּל
    shall
    kahl
    கஹ்ல்
    זְכ֣וּרְךָ֔
    all
    zeh-HOO-reh-HA
    ழெஹ்-ஃஓஓ-ரெஹ்-ஃA
    אֶת
    your
    et
    எட்
    פְּנֵ֛י
    men
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הָֽאָדֹ֥ן׀
    children
    ha-ah-DONE
    ஹ-அஹ்-Dஓந்ஏ
    יְהוָ֖ה
    appear
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֥י
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    before
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  24. כִּֽי
    I
    kee
    கே
    אוֹרִ֤ישׁ
    will
    oh-REESH
    ஒஹ்-ற்ஏஏSஃ
    גּוֹיִם֙
    cast
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    מִפָּנֶ֔יךָ
    out
    mee-pa-NAY-ha
    மே-ப-ந்AY-ஹ
    וְהִרְחַבְתִּ֖י
    the
    veh-heer-hahv-TEE
    வெஹ்-ஹேர்-ஹஹ்வ்-Tஏஏ
    אֶת
    nations
    et
    எட்
    גְּבֻלֶ֑ךָ
    before
    ɡeh-voo-LEH-ha
    உ0261எஹ்-வோ-ள்ஏஃ-ஹ
    וְלֹֽא
    thee,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יַחְמֹ֥ד
    and
    yahk-MODE
    யஹ்க்-MஓDஏ
    אִישׁ֙
    enlarge
    eesh
    ஈஷ்
    אֶֽת
    et
    எட்
    אַרְצְךָ֔
    thy
    ar-tseh-HA
    அர்-ட்ஸெஹ்-ஃA
    בַּעֲלֹֽתְךָ֗
    borders:
    ba-uh-loh-teh-HA
    ப-உஹ்-லொஹ்-டெஹ்-ஃA
    לֵֽרָאוֹת֙
    neither
    lay-ra-OTE
    லய்-ர-ஓTஏ
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    פְּנֵי֙
    any
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יְהוָ֣ה
    man
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֔יךָ
    desire
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    שָׁלֹ֥שׁ
    sha-LOHSH
    ஷ-ள்ஓஃSஃ
    פְּעָמִ֖ים
    thy
    peh-ah-MEEM
    பெஹ்-அஹ்-MஏஏM
    בַּשָּׁנָֽה׃
    land,
    ba-sha-NA
    ப-ஷ-ந்A
  25. לֹֽא
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תִשְׁחַ֥ט
    not
    teesh-HAHT
    டேஷ்-ஃAஃT
    עַל
    offer
    al
    அல்
    חָמֵ֖ץ
    the
    ha-MAYTS
    ஹ-MAYTS
    דַּם
    blood
    dahm
    டஹ்ம்
    זִבְחִ֑י
    of
    zeev-HEE
    ழேவ்-ஃஏஏ
    וְלֹֽא
    my
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יָלִ֣ין
    sacrifice
    ya-LEEN
    ய-ள்ஏஏந்
    לַבֹּ֔קֶר
    with
    la-BOH-ker
    ல-Bஓஃ-கெர்
    זֶ֖בַח
    leaven;
    ZEH-vahk
    Zஏஃ-வஹ்க்
    חַ֥ג
    neither
    hahɡ
    ஹஹ்உ0261
    הַפָּֽסַח׃
    shall
    ha-PA-sahk
    ஹ-PA-ஸஹ்க்
  26. רֵאשִׁ֗ית
    first
    ray-SHEET
    ரய்-SஃஏஏT
    בִּכּוּרֵי֙
    of
    bee-koo-RAY
    பே-கோ-ற்AY
    אַדְמָ֣תְךָ֔
    the
    ad-MA-teh-HA
    அட்-MA-டெஹ்-ஃA
    תָּבִ֕יא
    firstfruits
    ta-VEE
    ட-Vஏஏ
    בֵּ֖ית
    of
    bate
    படெ
    יְהוָ֣ה
    thy
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֑יךָ
    land
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    לֹֽא
    thou
    loh
    லொஹ்
    תְבַשֵּׁ֥ל
    shalt
    teh-va-SHALE
    டெஹ்-வ-SஃAள்ஏ
    גְּדִ֖י
    bring
    ɡeh-DEE
    உ0261எஹ்-Dஏஏ
    בַּֽחֲלֵ֥ב
    unto
    ba-huh-LAVE
    ப-ஹ்உஹ்-ள்AVஏ
    אִמּֽוֹ׃
    the
    ee-moh
    ஈ-மொஹ்
  27. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    כְּתָב
    Moses,
    keh-TAHV
    கெஹ்-TAஃV
    לְךָ֖
    Write
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אֶת
    thou
    et
    எட்
    הַדְּבָרִ֣ים
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֑לֶּה
    these
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    כִּ֞י
    words:
    kee
    கே
    עַל
    for
    al
    அல்
    פִּ֣י׀
    after
    pee
    பே
    הַדְּבָרִ֣ים
    the
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֗לֶּה
    tenor
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    כָּרַ֧תִּי
    of
    ka-RA-tee
    க-ற்A-டே
    אִתְּךָ֛
    these
    ee-teh-HA
    ஈ-டெஹ்-ஃA
    בְּרִ֖ית
    words
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    וְאֶת
    I
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    have
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  28. וַֽיְהִי
    he
    VA-hee
    VA-ஹே
    שָׁ֣ם
    was
    shahm
    ஷஹ்ம்
    עִם
    there
    eem
    ஈம்
    יְהוָ֗ה
    with
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אַרְבָּעִ֥ים
    the
    ar-ba-EEM
    அர்-ப-ஏஏM
    יוֹם֙
    Lord
    yome
    யொமெ
    וְאַרְבָּעִ֣ים
    forty
    veh-ar-ba-EEM
    வெஹ்-அர்-ப-ஏஏM
    לַ֔יְלָה
    days
    LA-la
    ள்A-ல
    לֶ֚חֶם
    and
    LEH-hem
    ள்ஏஃ-ஹெம்
    לֹ֣א
    forty
    loh
    லொஹ்
    אָכַ֔ל
    nights;
    ah-HAHL
    அஹ்-ஃAஃள்
    וּמַ֖יִם
    he
    oo-MA-yeem
    ஊ-MA-யேம்
    לֹ֣א
    did
    loh
    லொஹ்
    שָׁתָ֑ה
    neither
    sha-TA
    ஷ-TA
    וַיִּכְתֹּ֣ב
    eat
    va-yeek-TOVE
    வ-யேக்-TஓVஏ
    עַל
    bread,
    al
    அல்
    הַלֻּחֹ֗ת
    nor
    ha-loo-HOTE
    ஹ-லோ-ஃஓTஏ
    אֵ֚ת
    drink
    ate
    அடெ
    דִּבְרֵ֣י
    water.
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    הַבְּרִ֔ית
    And
    ha-beh-REET
    ஹ-பெஹ்-ற்ஏஏT
    עֲשֶׂ֖רֶת
    he
    uh-SEH-ret
    உஹ்-Sஏஃ-ரெட்
    הַדְּבָרִֽים׃
    wrote
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
  29. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בְּרֶ֤דֶת
    came
    beh-REH-det
    பெஹ்-ற்ஏஃ-டெட்
    מֹשֶׁה֙
    to
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    מֵהַ֣ר
    pass,
    may-HAHR
    மய்-ஃAஃற்
    סִינַ֔י
    when
    see-NAI
    ஸே-ந்Aஈ
    וּשְׁנֵ֨י
    Moses
    oo-sheh-NAY
    ஊ-ஷெஹ்-ந்AY
    לֻחֹ֤ת
    came
    loo-HOTE
    லோ-ஃஓTஏ
    הָֽעֵדֻת֙
    down
    ha-ay-DOOT
    ஹ-அய்-DஓஓT
    בְּיַד
    from
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    מֹשֶׁ֔ה
    mount
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    בְּרִדְתּ֖וֹ
    Sinai
    beh-reed-TOH
    பெஹ்-ரேட்-Tஓஃ
    מִן
    with
    meen
    மேன்
    הָהָ֑ר
    the
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    וּמֹשֶׁ֣ה
    two
    oo-moh-SHEH
    ஊ-மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֹֽא
    tables
    loh
    லொஹ்
    יָדַ֗ע
    of
    ya-DA
    ய-DA
    כִּ֥י
    testimony
    kee
    கே
    קָרַ֛ן
    in
    ka-RAHN
    க-ற்Aஃந்
    ע֥וֹר
    Moses'
    ore
    ஒரெ
    פָּנָ֖יו
    hand,
    pa-NAV
    ப-ந்AV
    בְּדַבְּר֥וֹ
    when
    beh-da-beh-ROH
    பெஹ்-ட-பெஹ்-ற்ஓஃ
    אִתּֽוֹ׃
    he
    ee-toh
    ஈ-டொஹ்
  30. וַיַּ֨רְא
    when
    va-YAHR
    வ-YAஃற்
    אַֽהֲרֹ֜ן
    Aaron
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וְכָל
    and
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    בְּנֵ֤י
    all
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֙
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶת
    children
    et
    எட்
    מֹשֶׁ֔ה
    of
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְהִנֵּ֥ה
    Israel
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    קָרַ֖ן
    saw
    ka-RAHN
    க-ற்Aஃந்
    ע֣וֹר
    ore
    ஒரெ
    פָּנָ֑יו
    Moses,
    pa-NAV
    ப-ந்AV
    וַיִּֽירְא֖וּ
    behold,
    va-yee-reh-OO
    வ-யே-ரெஹ்-ஓஓ
    מִגֶּ֥שֶׁת
    the
    mee-ɡEH-shet
    மே-உ0261ஏஃ-ஷெட்
    אֵלָֽיו׃
    skin
    ay-LAIV
    அய்-ள்AஈV
  31. וַיִּקְרָ֤א
    Moses
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    אֲלֵהֶם֙
    called
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַיָּשֻׁ֧בוּ
    them;
    va-ya-SHOO-voo
    வ-ய-Sஃஓஓ-வோ
    אֵלָ֛יו
    and
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    אַֽהֲרֹ֥ן
    Aaron
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וְכָל
    and
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הַנְּשִׂאִ֖ים
    all
    ha-neh-see-EEM
    ஹ-னெஹ்-ஸே-ஏஏM
    בָּֽעֵדָ֑ה
    the
    ba-ay-DA
    ப-அய்-DA
    וַיְדַבֵּ֥ר
    rulers
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    מֹשֶׁ֖ה
    of
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֲלֵהֶֽם׃
    the
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
  32. וְאַֽחֲרֵי
    afterward
    veh-AH-huh-ray
    வெஹ்-Aஃ-ஹ்உஹ்-ரய்
    כֵ֥ן
    hane
    ஹனெ
    נִגְּשׁ֖וּ
    all
    nee-ɡeh-SHOO
    னே-உ0261எஹ்-Sஃஓஓ
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    בְּנֵ֣י
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיְצַוֵּ֕ם
    Israel
    vai-tsa-WAME
    வை-ட்ஸ-WAMஏ
    אֵת֩
    came
    ate
    அடெ
    כָּל
    nigh:
    kahl
    கஹ்ல்
    אֲשֶׁ֨ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֧ר
    he
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָ֛ה
    gave
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אִתּ֖וֹ
    them
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    בְּהַ֥ר
    in
    beh-HAHR
    பெஹ்-ஃAஃற்
    סִינָֽי׃
    commandment
    see-NAI
    ஸே-ந்Aஈ
  33. וַיְכַ֣ל
    till
    vai-HAHL
    வை-ஃAஃள்
    מֹשֶׁ֔ה
    Moses
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    מִדַּבֵּ֖ר
    had
    mee-da-BARE
    மே-ட-BAற்ஏ
    אִתָּ֑ם
    done
    ee-TAHM
    ஈ-TAஃM
    וַיִּתֵּ֥ן
    speaking
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    עַל
    with
    al
    அல்
    פָּנָ֖יו
    them,
    pa-NAV
    ப-ந்AV
    מַסְוֶֽה׃
    he
    mahs-VEH
    மஹ்ஸ்-Vஏஃ
  34. וּבְבֹ֨א
    when
    oo-veh-VOH
    ஊ-வெஹ்-Vஓஃ
    מֹשֶׁ֜ה
    Moses
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לִפְנֵ֤י
    went
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָה֙
    in
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְדַבֵּ֣ר
    before
    leh-da-BARE
    லெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אִתּ֔וֹ
    the
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    יָסִ֥יר
    Lord
    ya-SEER
    ய-Sஏஏற்
    אֶת
    to
    et
    எட்
    הַמַּסְוֶ֖ה
    speak
    ha-mahs-VEH
    ஹ-மஹ்ஸ்-Vஏஃ
    עַד
    with
    ad
    அட்
    צֵאת֑וֹ
    him,
    tsay-TOH
    ட்ஸய்-Tஓஃ
    וְיָצָ֗א
    he
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    וְדִבֶּר֙
    took
    veh-dee-BER
    வெஹ்-டே-Bஏற்
    אֶל
    the
    el
    எல்
    בְּנֵ֣י
    vail
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    off,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֵ֖ת
    ate
    அடெ
    אֲשֶׁ֥ר
    until
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יְצֻוֶּֽה׃
    he
    yeh-tsoo-WEH
    யெஹ்-ட்ஸோ-Wஏஃ
  35. וְרָא֤וּ
    the
    veh-ra-OO
    வெஹ்-ர-ஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֙
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶת
    Israel
    et
    எட்
    פְּנֵ֣י
    saw
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    מֹשֶׁ֔ה
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    כִּ֣י
    the
    kee
    கே
    קָרַ֔ן
    face
    ka-RAHN
    க-ற்Aஃந்
    ע֖וֹר
    of
    ore
    ஒரெ
    פְּנֵ֣י
    Moses,
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    מֹשֶׁ֑ה
    that
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְהֵשִׁ֨יב
    the
    veh-hay-SHEEV
    வெஹ்-ஹய்-SஃஏஏV
    מֹשֶׁ֤ה
    skin
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶת
    of
    et
    எட்
    הַמַּסְוֶה֙
    Moses'
    ha-mahs-VEH
    ஹ-மஹ்ஸ்-Vஏஃ
    עַל
    face
    al
    அல்
    פָּנָ֔יו
    shone:
    pa-NAV
    ப-ந்AV
    עַד
    and
    ad
    அட்
    בֹּא֖וֹ
    Moses
    boh-OH
    பொஹ்-ஓஃ
    לְדַבֵּ֥ר
    put
    leh-da-BARE
    லெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אִתּֽוֹ׃
    ee-toh
    ஈ-டொஹ்