யாத்திராகமம் 4

Exodus 4:25 in Tamil

தமிழ்

யாத்திராகமம் 4:25
அப்பொழுது சிப்போராள் கருக்கான ஒரு கல்லை எடுத்து, தன் புத்திரனுடைய நுனித்தோலை அறுத்து, அதை அவன் கால்களுக்கு முன்பாக எறிந்து: நீர் எனக்கு இரத்த சம்பந்தமான புருஷன் என்றாள்.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது சிப்போராள் ஒரு கூர்மையான கல்லை எடுத்து, தன் மகனுடைய நுனித்தோலை அறுத்து, அதை அவனுடைய கால்களுக்கு முன்பாக போட்டு: நீர் எனக்கு இரத்தசம்பந்தமான கணவன் என்றாள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் சிப்போராள் கூர்மையான கல்லினால் செய்யப்பட்டக் கத்தியினால் தனது மகனின் நுனித்தோலை அறுத்தெடுத்து, நுனித் தோலினால் மோசேயின் பாதங்களைத் தொட்டு, “நீர் எனக்கு இரத்த சம்பந்தமான கணவன்” என்றாள்.

Thiru Viviliam
அப்போது சிப்போரா ஒரு கூரிய கல்லை எடுத்துத் தன் மகனுக்கு விருத்தசேதனம் செய்து அதைக்கொண்டு மோசேயின் பாதங்களைத் தொட்டு, “நீர் எனக்கு இரத்த மணமகன்” என்றாள்.

Roman Transliteration
Appoluthu sipporaal karukkaana oru kallai eduththu, than puththiranutaiya nuniththolai araுththu, athai avan kaalkalukku munpaaka erinthu: neer enakku iraththa sampanthamaana purushan ental.

Exodus 4:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.

American Standard Version (ASV)
Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, Surely a bridegroom of blood art thou to me.

Bible in Basic English (BBE)
Then Zipporah took a sharp stone, and cutting off the skin of her son's private parts, and touching his feet with it, she said, Truly you are a husband of blood to me.

Darby English Bible (DBY)
Then Zipporah took a stone and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, A bloody husband indeed art thou to me!

Webster's Bible (WBT)
Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.

World English Bible (WEB)
Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, "Surely you are a bridegroom of blood to me."

Young's Literal Translation (YLT)
and Zipporah taketh a flint, and cutteth off the foreskin of her son, and causeth `it' to touch his feet, and saith, `Surely a bridegroom of blood `art' thou to me;'

யாத்திராகமம் Exodus 4:25

அப்பொழுது சிப்போராள் கருக்கான ஒரு கல்லை எடுத்து, தன் புத்திரனுடைய நுனித்தோலை அறுத்து, அதை அவன் கால்களுக்கு முன்பாக எறிந்து: நீர் எனக்கு இரத்த சம்பந்தமான புருஷன் என்றாள்.

Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.

took וַתִּקַּ֨ח lāqaḥ la-KAHK
Then Zipporah צִפֹּרָ֜ה ṣippōrâ tsee-poh-RA
a sharp stone, צֹ֗ר ṣōr tsore
and cut off וַתִּכְרֹת֙ kārat ka-RAHT
אֶת ʾēt ate
the foreskin עָרְלַ֣ת ʿorlâ ore-LA
of her son, בְּנָ֔הּ bēn bane
and cast וַתַּגַּ֖ע nāgaʿ na-ɡA
at his feet, לְרַגְלָ֑יו regel reh-ɡEL
and said, וַתֹּ֕אמֶר ʾāmar ah-MAHR
Surely כִּ֧י kee
husband חֲתַן ḥātān ha-TAHN
a bloody דָּמִ֛ים dām dahm
thou to me. אַתָּ֖ה ʾattâ ah-TA
לִֽי׃



Read Full Chapter : Exodus 4