Interlinear verses Exodus 7
  1. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    רְאֵ֛ה
    Moses,
    reh-A
    ரெஹ்-A
    נְתַתִּ֥יךָ
    See,
    neh-ta-TEE-ha
    னெஹ்-ட-Tஏஏ-ஹ
    אֱלֹהִ֖ים
    I
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    לְפַרְעֹ֑ה
    have
    leh-fahr-OH
    லெஹ்-fஅஹ்ர்-ஓஃ
    וְאַֽהֲרֹ֥ן
    made
    veh-ah-huh-RONE
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אָחִ֖יךָ
    thee
    ah-HEE-ha
    அஹ்-ஃஏஏ-ஹ
    יִֽהְיֶ֥ה
    a
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    נְבִיאֶֽךָ׃
    god
    neh-vee-EH-ha
    னெஹ்-வே-ஏஃ-ஹ
  2. אַתָּ֣ה
    shalt
    ah-TA
    அஹ்-TA
    תְדַבֵּ֔ר
    speak
    teh-da-BARE
    டெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אֵ֖ת
    ate
    அடெ
    כָּל
    all
    kahl
    கஹ்ல்
    אֲשֶׁ֣ר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֲצַוֶּ֑ךָּ
    I
    uh-tsa-WEH-ka
    உஹ்-ட்ஸ-Wஏஃ-க
    וְאַֽהֲרֹ֤ן
    command
    veh-ah-huh-RONE
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אָחִ֙יךָ֙
    thee:
    ah-HEE-HA
    அஹ்-ஃஏஏ-ஃA
    יְדַבֵּ֣ר
    and
    yeh-da-BARE
    யெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אֶל
    Aaron
    el
    எல்
    פַּרְעֹ֔ה
    thy
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וְשִׁלַּ֥ח
    brother
    veh-shee-LAHK
    வெஹ்-ஷே-ள்AஃK
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    בְּנֵֽי
    speak
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    unto
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מֵֽאַרְצֽוֹ׃
    Pharaoh,
    MAY-ar-TSOH
    MAY-அர்-TSஓஃ
  3. וַֽאֲנִ֥י
    I
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    אַקְשֶׁ֖ה
    will
    ak-SHEH
    அக்-Sஃஏஃ
    אֶת
    harden
    et
    எட்
    לֵ֣ב
    lave
    லவெ
    פַּרְעֹ֑ה
    Pharaoh's
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וְהִרְבֵּיתִ֧י
    heart,
    veh-heer-bay-TEE
    வெஹ்-ஹேர்-பய்-Tஏஏ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    אֹֽתֹתַ֛י
    multiply
    oh-toh-TAI
    ஒஹ்-டொஹ்-TAஈ
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    מֽוֹפְתַ֖י
    my
    moh-feh-TAI
    மொஹ்-fஎஹ்-TAஈ
    בְּאֶ֥רֶץ
    signs
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָֽיִם׃
    and
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  4. וְלֹֽא
    Pharaoh
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִשְׁמַ֤ע
    shall
    yeesh-MA
    யேஷ்-MA
    אֲלֵכֶם֙
    not
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    פַּרְעֹ֔ה
    hearken
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וְנָֽתַתִּ֥י
    unto
    veh-na-ta-TEE
    வெஹ்-ன-ட-Tஏஏ
    אֶת
    you,
    et
    எட்
    יָדִ֖י
    that
    ya-DEE
    ய-Dஏஏ
    בְּמִצְרָ֑יִם
    I
    beh-meets-RA-yeem
    பெஹ்-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וְהֽוֹצֵאתִ֨י
    may
    veh-hoh-tsay-TEE
    வெஹ்-ஹொஹ்-ட்ஸய்-Tஏஏ
    אֶת
    lay
    et
    எட்
    צִבְאֹתַ֜י
    tseev-oh-TAI
    ட்ஸேவ்-ஒஹ்-TAஈ
    אֶת
    my
    et
    எட்
    עַמִּ֤י
    hand
    ah-MEE
    அஹ்-Mஏஏ
    בְנֵֽי
    upon
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֙
    Egypt,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מֵאֶ֣רֶץ
    and
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרַ֔יִם
    bring
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    בִּשְׁפָטִ֖ים
    forth
    beesh-fa-TEEM
    பேஷ்-fஅ-TஏஏM
    גְּדֹלִֽים׃
    ɡeh-doh-LEEM
    உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்ஏஏM
  5. וְיָֽדְע֤וּ
    the
    veh-ya-deh-OO
    வெஹ்-ய-டெஹ்-ஓஓ
    מִצְרַ֙יִם֙
    Egyptians
    meets-RA-YEEM
    மேட்ஸ்-ற்A-YஏஏM
    כִּֽי
    shall
    kee
    கே
    אֲנִ֣י
    know
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יְהוָ֔ה
    that
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בִּנְטֹתִ֥י
    I
    been-toh-TEE
    பேன்-டொஹ்-Tஏஏ
    אֶת
    am
    et
    எட்
    יָדִ֖י
    the
    ya-DEE
    ய-Dஏஏ
    עַל
    Lord,
    al
    அல்
    מִצְרָ֑יִם
    when
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וְהֽוֹצֵאתִ֥י
    I
    veh-hoh-tsay-TEE
    வெஹ்-ஹொஹ்-ட்ஸய்-Tஏஏ
    אֶת
    stretch
    et
    எட்
    בְּנֵֽי
    forth
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מִתּוֹכָֽם׃
    mine
    mee-toh-HAHM
    மே-டொஹ்-ஃAஃM
  6. וַיַּ֥עַשׂ
    Moses
    va-YA-as
    வ-YA-அஸ்
    מֹשֶׁ֖ה
    and
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאַֽהֲרֹ֑ן
    Aaron
    veh-ah-huh-RONE
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    כַּֽאֲשֶׁ֨ר
    did
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֧ה
    as
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֛ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֹתָ֖ם
    Lord
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    כֵּ֥ן
    commanded
    kane
    கனெ
    עָשֽׂוּ׃
    them,
    ah-SOO
    அஹ்-Sஓஓ
  7. וּמֹשֶׁה֙
    Moses
    oo-moh-SHEH
    ஊ-மொஹ்-Sஃஏஃ
    בֶּן
    was
    ben
    பென்
    שְׁמֹנִ֣ים
    fourscore
    sheh-moh-NEEM
    ஷெஹ்-மொஹ்-ந்ஏஏM
    שָׁנָ֔ה
    years
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    וְאַֽהֲרֹ֔ן
    old,
    veh-ah-huh-RONE
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    בֶּן
    and
    ben
    பென்
    שָׁלֹ֥שׁ
    Aaron
    sha-LOHSH
    ஷ-ள்ஓஃSஃ
    וּשְׁמֹנִ֖ים
    fourscore
    oo-sheh-moh-NEEM
    ஊ-ஷெஹ்-மொஹ்-ந்ஏஏM
    שָׁנָ֑ה
    and
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    בְּדַבְּרָ֖ם
    three
    beh-da-beh-RAHM
    பெஹ்-ட-பெஹ்-ற்AஃM
    אֶל
    years
    el
    எல்
    פַּרְעֹֽה׃
    old,
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
  8. וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאֶֽל
    Moses
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    אַהֲרֹ֖ן
    and
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    לֵאמֹֽר׃
    unto
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  9. כִּי֩
    Pharaoh
    kee
    கே
    יְדַבֵּ֨ר
    shall
    yeh-da-BARE
    யெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אֲלֵכֶ֤ם
    speak
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    פַּרְעֹה֙
    unto
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    לֵאמֹ֔ר
    you,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    תְּנ֥וּ
    saying,
    teh-NOO
    டெஹ்-ந்ஓஓ
    לָכֶ֖ם
    Shew
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    מוֹפֵ֑ת
    a
    moh-FATE
    மொஹ்-FATஏ
    וְאָֽמַרְתָּ֣
    miracle
    veh-ah-mahr-TA
    வெஹ்-அஹ்-மஹ்ர்-TA
    אֶֽל
    for
    el
    எல்
    אַהֲרֹ֗ן
    you:
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    קַ֧ח
    then
    kahk
    கஹ்க்
    אֶֽת
    thou
    et
    எட்
    מַטְּךָ֛
    shalt
    ma-teh-HA
    ம-டெஹ்-ஃA
    וְהַשְׁלֵ֥ךְ
    say
    veh-hahsh-LAKE
    வெஹ்-ஹஹ்ஷ்-ள்AKஏ
    לִפְנֵֽי
    unto
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    פַרְעֹ֖ה
    Aaron,
    fahr-OH
    fஅஹ்ர்-ஓஃ
    יְהִ֥י
    Take
    yeh-HEE
    யெஹ்-ஃஏஏ
    לְתַנִּֽין׃
    leh-ta-NEEN
    லெஹ்-ட-ந்ஏஏந்
  10. וַיָּבֹ֨א
    Moses
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    מֹשֶׁ֤ה
    and
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאַֽהֲרֹן֙
    Aaron
    veh-ah-huh-RONE
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אֶל
    went
    el
    எல்
    פַּרְעֹ֔ה
    in
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וַיַּ֣עַשׂוּ
    unto
    va-YA-ah-soo
    வ-YA-அஹ்-ஸோ
    כֵ֔ן
    Pharaoh,
    hane
    ஹனெ
    כַּֽאֲשֶׁ֖ר
    and
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֣ה
    they
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֑ה
    did
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיַּשְׁלֵ֨ךְ
    so
    va-yahsh-LAKE
    வ-யஹ்ஷ்-ள்AKஏ
    אַֽהֲרֹ֜ן
    as
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    מַטֵּ֗הוּ
    Lord
    ma-TAY-hoo
    ம-TAY-ஹோ
    לִפְנֵ֥י
    had
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    פַרְעֹ֛ה
    commanded:
    fahr-OH
    fஅஹ்ர்-ஓஃ
    וְלִפְנֵ֥י
    and
    veh-leef-NAY
    வெஹ்-லேf-ந்AY
    עֲבָדָ֖יו
    Aaron
    uh-va-DAV
    உஹ்-வ-DAV
    וַיְהִ֥י
    cast
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    לְתַנִּֽין׃
    down
    leh-ta-NEEN
    லெஹ்-ட-ந்ஏஏந்
  11. וַיִּקְרָא֙
    Pharaoh
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    גַּם
    also
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    פַּרְעֹ֔ה
    called
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    לַֽחֲכָמִ֖ים
    the
    la-huh-ha-MEEM
    ல-ஹ்உஹ்-ஹ-MஏஏM
    וְלַֽמְכַשְּׁפִ֑ים
    wise
    veh-lahm-ha-sheh-FEEM
    வெஹ்-லஹ்ம்-ஹ-ஷெஹ்-FஏஏM
    וַיַּֽעֲשׂ֨וּ
    men
    va-ya-uh-SOO
    வ-ய-உஹ்-Sஓஓ
    גַם
    and
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    הֵ֜ם
    the
    hame
    ஹமெ
    חַרְטֻמֵּ֥י
    sorcerers:
    hahr-too-MAY
    ஹஹ்ர்-டோ-MAY
    מִצְרַ֛יִם
    now
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    בְּלַֽהֲטֵיהֶ֖ם
    the
    beh-la-huh-tay-HEM
    பெஹ்-ல-ஹ்உஹ்-டய்-ஃஏM
    כֵּֽן׃
    magicians
    kane
    கனெ
  12. וַיַּשְׁלִ֙יכוּ֙
    they
    va-yahsh-LEE-HOO
    வ-யஹ்ஷ்-ள்ஏஏ-ஃஓஓ
    אִ֣ישׁ
    cast
    eesh
    ஈஷ்
    מַטֵּ֔הוּ
    down
    ma-TAY-hoo
    ம-TAY-ஹோ
    וַיִּֽהְי֖וּ
    every
    va-yee-heh-YOO
    வ-யே-ஹெஹ்-Yஓஓ
    לְתַנִּינִ֑ם
    man
    leh-ta-nee-NEEM
    லெஹ்-ட-னே-ந்ஏஏM
    וַיִּבְלַ֥ע
    his
    va-yeev-LA
    வ-யேவ்-ள்A
    מַטֵּֽה
    rod,
    ma-TAY
    ம-TAY
    אַהֲרֹ֖ן
    and
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אֶת
    they
    et
    எட்
    מַטֹּתָֽם׃
    became
    ma-toh-TAHM
    ம-டொஹ்-TAஃM
  13. וַיֶּֽחֱזַק֙
    he
    va-yeh-hay-ZAHK
    வ-யெஹ்-ஹய்-ZAஃK
    לֵ֣ב
    hardened
    lave
    லவெ
    פַּרְעֹ֔ה
    Pharaoh's
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וְלֹ֥א
    heart,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    שָׁמַ֖ע
    that
    sha-MA
    ஷ-MA
    אֲלֵהֶ֑ם
    he
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    כַּֽאֲשֶׁ֖ר
    hearkened
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    not
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָֽה׃
    unto
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  14. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    כָּבֵ֖ד
    Moses,
    ka-VADE
    க-VADஏ
    לֵ֣ב
    Pharaoh's
    lave
    லவெ
    פַּרְעֹ֑ה
    heart
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    מֵאֵ֖ן
    is
    may-ANE
    மய்-Aந்ஏ
    לְשַׁלַּ֥ח
    hardened,
    leh-sha-LAHK
    லெஹ்-ஷ-ள்AஃK
    הָעָֽם׃
    he
    ha-AM
    ஹ-AM
  15. לֵ֣ךְ
    thee
    lake
    லகெ
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    פַּרְעֹ֞ה
    Pharaoh
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    בַּבֹּ֗קֶר
    in
    ba-BOH-ker
    ப-Bஓஃ-கெர்
    הִנֵּה֙
    the
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    יֹצֵ֣א
    morning;
    yoh-TSAY
    யொஹ்-TSAY
    הַמַּ֔יְמָה
    lo,
    ha-MA-ma
    ஹ-MA-ம
    וְנִצַּבְתָּ֥
    he
    veh-nee-tsahv-TA
    வெஹ்-னே-ட்ஸஹ்வ்-TA
    לִקְרָאת֖וֹ
    goeth
    leek-ra-TOH
    லேக்-ர-Tஓஃ
    עַל
    out
    al
    அல்
    שְׂפַ֣ת
    unto
    seh-FAHT
    ஸெஹ்-FAஃT
    הַיְאֹ֑ר
    the
    hai-ORE
    ஹை-ஓற்ஏ
    וְהַמַּטֶּ֛ה
    water;
    veh-ha-ma-TEH
    வெஹ்-ஹ-ம-Tஏஃ
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נֶהְפַּ֥ךְ
    thou
    neh-PAHK
    னெஹ்-PAஃK
    לְנָחָ֖שׁ
    shalt
    leh-na-HAHSH
    லெஹ்-ன-ஃAஃSஃ
    תִּקַּ֥ח
    stand
    tee-KAHK
    டே-KAஃK
    בְּיָדֶֽךָ׃
    by
    beh-ya-DEH-ha
    பெஹ்-ய-Dஏஃ-ஹ
  16. וְאָֽמַרְתָּ֣
    thou
    veh-ah-mahr-TA
    வெஹ்-அஹ்-மஹ்ர்-TA
    אֵלָ֗יו
    shalt
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    יְהוָ֞ה
    say
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֤י
    unto
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    הָֽעִבְרִים֙
    him,
    ha-eev-REEM
    ஹ-ஈவ்-ற்ஏஏM
    שְׁלָחַ֤נִי
    The
    sheh-la-HA-nee
    ஷெஹ்-ல-ஃA-னே
    אֵלֶ֙יךָ֙
    Lord
    ay-LAY-HA
    அய்-ள்AY-ஃA
    לֵאמֹ֔ר
    God
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    שַׁלַּח֙
    of
    sha-LAHK
    ஷ-ள்AஃK
    אֶת
    the
    et
    எட்
    עַמִּ֔י
    Hebrews
    ah-MEE
    அஹ்-Mஏஏ
    וְיַֽעַבְדֻ֖נִי
    hath
    veh-ya-av-DOO-nee
    வெஹ்-ய-அவ்-Dஓஓ-னே
    בַּמִּדְבָּ֑ר
    sent
    ba-meed-BAHR
    ப-மேட்-BAஃற்
    וְהִנֵּ֥ה
    me
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    לֹֽא
    unto
    loh
    லொஹ்
    שָׁמַ֖עְתָּ
    thee,
    sha-MA-ta
    ஷ-MA-ட
    עַד
    saying,
    ad
    அட்
    כֹּֽה׃
    Let
    koh
    கொஹ்
  17. כֹּ֚ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֔ה
    Lord,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּזֹ֣את
    In
    beh-ZOTE
    பெஹ்-ZஓTஏ
    תֵּדַ֔ע
    this
    tay-DA
    டய்-DA
    כִּ֖י
    thou
    kee
    கே
    אֲנִ֣י
    shalt
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יְהוָ֑ה
    know
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הִנֵּ֨ה
    that
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    אָֽנֹכִ֜י
    I
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    מַכֶּ֣ה׀
    am
    ma-KEH
    ம-Kஏஃ
    בַּמַּטֶּ֣ה
    the
    ba-ma-TEH
    ப-ம-Tஏஃ
    אֲשֶׁר
    Lord:
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּיָדִ֗י
    behold,
    beh-ya-DEE
    பெஹ்-ய-Dஏஏ
    עַל
    I
    al
    அல்
    הַמַּ֛יִם
    will
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    אֲשֶׁ֥ר
    smite
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּיְאֹ֖ר
    with
    bai-ORE
    பை-ஓற்ஏ
    וְנֶֽהֶפְכ֥וּ
    the
    veh-neh-hef-HOO
    வெஹ்-னெஹ்-ஹெf-ஃஓஓ
    לְדָֽם׃
    rod
    leh-DAHM
    லெஹ்-DAஃM
  18. וְהַדָּגָ֧ה
    the
    veh-ha-da-ɡA
    வெஹ்-ஹ-ட-உ0261A
    אֲשֶׁר
    fish
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּיְאֹ֛ר
    that
    bai-ORE
    பை-ஓற்ஏ
    תָּמ֖וּת
    is
    ta-MOOT
    ட-MஓஓT
    וּבָאַ֣שׁ
    in
    oo-va-ASH
    ஊ-வ-ASஃ
    הַיְאֹ֑ר
    the
    hai-ORE
    ஹை-ஓற்ஏ
    וְנִלְא֣וּ
    river
    veh-neel-OO
    வெஹ்-னேல்-ஓஓ
    מִצְרַ֔יִם
    shall
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    לִשְׁתּ֥וֹת
    die,
    leesh-TOTE
    லேஷ்-TஓTஏ
    מַ֖יִם
    and
    MA-yeem
    MA-யேம்
    מִן
    the
    meen
    மேன்
    הַיְאֹֽר׃
    river
    hai-ORE
    ஹை-ஓற்ஏ
  19. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֗ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֱמֹ֣ר
    Moses,
    ay-MORE
    அய்-Mஓற்ஏ
    אֶֽל
    Say
    el
    எல்
    אַהֲרֹ֡ן
    unto
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    קַ֣ח
    Aaron,
    kahk
    கஹ்க்
    מַטְּךָ֣
    Take
    ma-teh-HA
    ம-டெஹ்-ஃA
    וּנְטֵֽה
    thy
    oo-neh-TAY
    ஊ-னெஹ்-TAY
    יָדְךָ֩
    rod,
    yode-HA
    யொடெ-ஃA
    עַל
    and
    al
    அல்
    מֵימֵ֨י
    stretch
    may-MAY
    மய்-MAY
    מִצְרַ֜יִם
    out
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    עַֽל
    thine
    al
    அல்
    נַהֲרֹתָ֣ם׀
    hand
    na-huh-roh-TAHM
    ன-ஹ்உஹ்-ரொஹ்-TAஃM
    עַל
    upon
    al
    அல்
    יְאֹֽרֵיהֶ֣ם
    the
    yeh-oh-ray-HEM
    யெஹ்-ஒஹ்-ரய்-ஃஏM
    וְעַל
    waters
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    אַגְמֵיהֶ֗ם
    of
    aɡ-may-HEM
    ஔ0261-மய்-ஃஏM
    וְעַ֛ל
    Egypt,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    כָּל
    upon
    kahl
    கஹ்ல்
    מִקְוֵ֥ה
    their
    meek-VAY
    மேக்-VAY
    מֵֽימֵיהֶ֖ם
    streams,
    may-may-HEM
    மய்-மய்-ஃஏM
    וְיִֽהְיוּ
    upon
    veh-YEE-heh-yoo
    வெஹ்-Yஏஏ-ஹெஹ்-யோ
    דָ֑ם
    their
    dahm
    டஹ்ம்
    וְהָ֤יָה
    rivers,
    veh-HA-ya
    வெஹ்-ஃA-ய
    דָם֙
    and
    dahm
    டஹ்ம்
    בְּכָל
    upon
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    אֶ֣רֶץ
    their
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרַ֔יִם
    ponds,
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וּבָֽעֵצִ֖ים
    and
    oo-va-ay-TSEEM
    ஊ-வ-அய்-TSஏஏM
    וּבָֽאֲבָנִֽים׃
    upon
    oo-VA-uh-va-NEEM
    ஊ-VA-உஹ்-வ-ந்ஏஏM
  20. וַיַּֽעֲשׂוּ
    Moses
    va-YA-uh-soo
    வ-YA-உஹ்-ஸோ
    כֵן֩
    and
    hane
    ஹனெ
    מֹשֶׁ֨ה
    Aaron
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וְאַֽהֲרֹ֜ן
    did
    veh-ah-huh-RONE
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    כַּֽאֲשֶׁ֣ר׀
    so,
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֣ה
    as
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    יְהוָ֗ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיָּ֤רֶם
    Lord
    va-YA-rem
    வ-YA-ரெம்
    בַּמַּטֶּה֙
    commanded;
    ba-ma-TEH
    ப-ம-Tஏஃ
    וַיַּ֤ךְ
    and
    va-YAHK
    வ-YAஃK
    אֶת
    he
    et
    எட்
    הַמַּ֙יִם֙
    lifted
    ha-MA-YEEM
    ஹ-MA-YஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    up
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּיְאֹ֔ר
    the
    bai-ORE
    பை-ஓற்ஏ
    לְעֵינֵ֣י
    rod,
    leh-ay-NAY
    லெஹ்-அய்-ந்AY
    פַרְעֹ֔ה
    and
    fahr-OH
    fஅஹ்ர்-ஓஃ
    וּלְעֵינֵ֖י
    smote
    oo-leh-ay-NAY
    ஊ-லெஹ்-அய்-ந்AY
    עֲבָדָ֑יו
    uh-va-DAV
    உஹ்-வ-DAV
    וַיֵּהָֽפְכ֛וּ
    the
    va-yay-ha-feh-HOO
    வ-யய்-ஹ-fஎஹ்-ஃஓஓ
    כָּל
    waters
    kahl
    கஹ்ல்
    הַמַּ֥יִם
    that
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    אֲשֶׁר
    were
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּיְאֹ֖ר
    in
    bai-ORE
    பை-ஓற்ஏ
    לְדָֽם׃
    the
    leh-DAHM
    லெஹ்-DAஃM
  21. וְהַדָּגָ֨ה
    the
    veh-ha-da-ɡA
    வெஹ்-ஹ-ட-உ0261A
    אֲשֶׁר
    fish
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּיְאֹ֥ר
    that
    bai-ORE
    பை-ஓற்ஏ
    מֵ֙תָה֙
    was
    MAY-TA
    MAY-TA
    וַיִּבְאַ֣שׁ
    in
    va-yeev-ASH
    வ-யேவ்-ASஃ
    הַיְאֹ֔ר
    the
    hai-ORE
    ஹை-ஓற்ஏ
    וְלֹֽא
    river
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יָכְל֣וּ
    died;
    yoke-LOO
    யொகெ-ள்ஓஓ
    מִצְרַ֔יִם
    and
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    לִשְׁתּ֥וֹת
    the
    leesh-TOTE
    லேஷ்-TஓTஏ
    מַ֖יִם
    river
    MA-yeem
    MA-யேம்
    מִן
    stank,
    meen
    மேன்
    הַיְאֹ֑ר
    and
    hai-ORE
    ஹை-ஓற்ஏ
    וַיְהִ֥י
    the
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    הַדָּ֖ם
    Egyptians
    ha-DAHM
    ஹ-DAஃM
    בְּכָל
    could
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    אֶ֥רֶץ
    not
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָֽיִם׃
    drink
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  22. וַיַּֽעֲשׂוּ
    the
    va-YA-uh-soo
    வ-YA-உஹ்-ஸோ
    כֵ֛ן
    magicians
    hane
    ஹனெ
    חַרְטֻמֵּ֥י
    of
    hahr-too-MAY
    ஹஹ்ர்-டோ-MAY
    מִצְרַ֖יִם
    Egypt
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    בְּלָֽטֵיהֶ֑ם
    did
    beh-la-tay-HEM
    பெஹ்-ல-டய்-ஃஏM
    וַיֶּֽחֱזַ֤ק
    so
    va-yeh-hay-ZAHK
    வ-யெஹ்-ஹய்-ZAஃK
    לֵב
    with
    lave
    லவெ
    פַּרְעֹה֙
    their
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וְלֹֽא
    enchantments:
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    שָׁמַ֣ע
    and
    sha-MA
    ஷ-MA
    אֲלֵהֶ֔ם
    Pharaoh's
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    כַּֽאֲשֶׁ֖ר
    heart
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    was
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָֽה׃
    hardened,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  23. וַיִּ֣פֶן
    Pharaoh
    va-YEE-fen
    வ-Yஏஏ-fஎன்
    פַּרְעֹ֔ה
    turned
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וַיָּבֹ֖א
    and
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    אֶל
    went
    el
    எல்
    בֵּית֑וֹ
    into
    bay-TOH
    பய்-Tஓஃ
    וְלֹא
    his
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    שָׁ֥ת
    house,
    shaht
    ஷஹ்ட்
    לִבּ֖וֹ
    neither
    LEE-boh
    ள்ஏஏ-பொஹ்
    גַּם
    did
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    לָזֹֽאת׃
    he
    la-ZOTE
    ல-ZஓTஏ
  24. וַיַּחְפְּר֧וּ
    all
    va-yahk-peh-ROO
    வ-யஹ்க்-பெஹ்-ற்ஓஓ
    כָל
    the
    hahl
    ஹஹ்ல்
    מִצְרַ֛יִם
    Egyptians
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    סְבִיבֹ֥ת
    digged
    seh-vee-VOTE
    ஸெஹ்-வே-VஓTஏ
    הַיְאֹ֖ר
    round
    hai-ORE
    ஹை-ஓற்ஏ
    מַ֣יִם
    about
    MA-yeem
    MA-யேம்
    לִשְׁתּ֑וֹת
    the
    leesh-TOTE
    லேஷ்-TஓTஏ
    כִּ֣י
    river
    kee
    கே
    לֹ֤א
    for
    loh
    லொஹ்
    יָֽכְלוּ֙
    water
    ya-heh-LOO
    ய-ஹெஹ்-ள்ஓஓ
    לִשְׁתֹּ֔ת
    to
    leesh-TOTE
    லேஷ்-TஓTஏ
    מִמֵּימֵ֖י
    drink;
    mee-may-MAY
    மே-மய்-MAY
    הַיְאֹֽר׃
    for
    hai-ORE
    ஹை-ஓற்ஏ
  25. וַיִּמָּלֵ֖א
    seven
    va-yee-ma-LAY
    வ-யே-ம-ள்AY
    שִׁבְעַ֣ת
    days
    sheev-AT
    ஷேவ்-AT
    יָמִ֑ים
    were
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    אַֽחֲרֵ֥י
    fulfilled,
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    הַכּוֹת
    after
    ha-KOTE
    ஹ-KஓTஏ
    יְהוָ֖ה
    that
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַיְאֹֽר׃
    Lord
    hai-ORE
    ஹை-ஓற்ஏ