Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Genesis 27:25 in Tamil

Genesis 27:25 in Tamil Bible Genesis Genesis 27

ஆதியாகமம் 27:25
அப்பொழுது அவன்: என் குமாரனே, நீ வேட்டையாடிக் கொண்டுவந்ததை நான் புசித்து, என் ஆத்துமா உன்னை ஆசீர்வதிக்கும்படி அதை என் கிட்டக் கொண்டுவா என்றான்; அவன் அதைக் கிட்டக் கொண்டுபோனான்; அப்பொழுது அவன் புசித்தான்: பிற்பாடு, திராட்சரசம் அவனுக்குக் கொண்டுவந்து கொடுத்தான், அவன் குடித்தான்.

Tamil Indian Revised Version
எபெத்மெலேக் என்னும் எத்தியோப்பியன் எரேமியாவுடனே: கிழிந்துபோன இந்தப் பழைய புடவைகளையும் கந்தைகளையும் உம்முடைய அக்குள்களில் கயிறுகளுக்கு இடையில் வைத்துப் போட்டுக்கொள்ளும் என்றான்; எரேமியா அப்படியே செய்தான்.

Tamil Easy Reading Version
எத்திதோப்பியனான எபெத்மெலேக் எரேமியாவிடம், “இப்பழையத் துணிகளையும் கந்தைத்துணிகளையும் உன் கைகளுக்குக் கீழே கட்டிக் கொள். நாங்கள் உன்னை இழுக்கும்போது இந்தத் துணிகளை கைகளுக்கு இடையில் அடங்க வைத்துக்கொள். பிறகு, இந்தக் கயிறுகள் உன்னை சேதப்படுத்தாது” எனவே, எரேமியா எபெத்மெலேக் சொன்னபடிச் செய்தான்.

Thiru Viviliam
எத்தியோப்பியரான எபேது மெலேக்கு எரேமியாவிடம், “இந்தப் பழைய ஆடைகளையும் கந்தல் துணிகளையும் உம் அக்குள்களுக்கும் கயிற்றுக்கும் இடையே வைத்துக் கொள்ளும்” என்று வேண்டினார். எரேமியாவும் அவ்வாறே செய்தார்.

Jeremiah 38:11Jeremiah 38Jeremiah 38:13

King James Version (KJV)
And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.

American Standard Version (ASV)
And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.

Bible in Basic English (BBE)
And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put these bits of old cloth under your arms under the cords. And Jeremiah did so.

Darby English Bible (DBY)
And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put, I pray, [these] old shreds and rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.

World English Bible (WEB)
Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under your armholes under the cords. Jeremiah did so.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Ebed-Melech the Cushite saith unto Jeremiah, `Put, I pray thee, the worn-out clouts and rags under thine arm-holes, at the place of the cords,’ and Jeremiah doth so,

எரேமியா Jeremiah 38:12
எபெத்மெலேக் என்னும் எத்தியோப்பியன் எரேமியாவுடனே: கிழிந்துபோன இந்தப் பழம்புடவைகளையும் கந்தைகளையும் உம்முடைய அக்குள்களில் கயிறுக்குள் அடங்கவைத்துப் போட்டுக்கொள்ளும் என்றான்: எரேமியா அப்படியே செய்தான்.
And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.

And
Ebed-melech
וַיֹּ֡אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
the
Ethiopian
עֶבֶדʿebedeh-VED
said
מֶ֨לֶךְmelekMEH-lek
unto
הַכּוּשִׁ֜יhakkûšîha-koo-SHEE
Jeremiah,
אֶֽלʾelel
Put
יִרְמְיָ֗הוּyirmĕyāhûyeer-meh-YA-hoo
now
שִׂ֣יםśîmseem
these
old
נָ֠אnāʾna
cast
clouts
בְּלוֹאֵ֨יbĕlôʾêbeh-loh-A
rags
rotten
and
הַסְּחָב֤וֹתhassĕḥābôtha-seh-ha-VOTE
under
וְהַמְּלָחִים֙wĕhammĕlāḥîmveh-ha-meh-la-HEEM
thine
armholes
תַּ֚חַתtaḥatTA-haht

אַצִּל֣וֹתʾaṣṣilôtah-tsee-LOTE
under
יָדֶ֔יךָyādêkāya-DAY-ha
cords.
the
מִתַּ֖חַתmittaḥatmee-TA-haht
And
Jeremiah
לַחֲבָלִ֑יםlaḥăbālîmla-huh-va-LEEM
did
וַיַּ֥עַשׂwayyaʿaśva-YA-as
so.
יִרְמְיָ֖הוּyirmĕyāhûyeer-meh-YA-hoo
כֵּֽן׃kēnkane

ஆதியாகமம் 27:25 in English

appoluthu Avan: En Kumaaranae, Nee Vaettaைyaatik Konnduvanthathai Naan Pusiththu, En Aaththumaa Unnai Aaseervathikkumpati Athai En Kittak Konnduvaa Entan; Avan Athaik Kittak Konnduponaan; Appoluthu Avan Pusiththaan: Pirpaadu, Thiraatcharasam Avanukkuk Konnduvanthu Koduththaan, Avan Kutiththaan.


Tags அப்பொழுது அவன் என் குமாரனே நீ வேட்டையாடிக் கொண்டுவந்ததை நான் புசித்து என் ஆத்துமா உன்னை ஆசீர்வதிக்கும்படி அதை என் கிட்டக் கொண்டுவா என்றான் அவன் அதைக் கிட்டக் கொண்டுபோனான் அப்பொழுது அவன் புசித்தான் பிற்பாடு திராட்சரசம் அவனுக்குக் கொண்டுவந்து கொடுத்தான் அவன் குடித்தான்
Genesis 27:25 in Tamil Concordance Genesis 27:25 in Tamil Interlinear Genesis 27:25 in Tamil Image

Read Full Chapter : Genesis 27