1 Kings 13:31
તેને દફનાવ્યા પછી, તે પ્રબોધકે પોતાના પુત્રોને બોલાવીને કહ્યું, “હું મરી જાઉં ત્યારે મને આ પ્રબોધકની સાથે એક જ કબરમાં દફનાવજો. માંરા અસ્થિ એ દેવના માંણસના અસ્થિ સાથે જ મૂકજો;
And it came to pass, | וַיְהִי֮ | wayhiy | vai-HEE |
after | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
he had buried | קָבְר֣וֹ | qobrô | kove-ROH |
spake he that him, | אֹתוֹ֒ | ʾōtô | oh-TOH |
to | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
his sons, | אֶל | ʾel | el |
saying, | בָּנָיו֙ | bānāyw | ba-nav |
dead, am I When | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
then bury | בְּמוֹתִי֙ | bĕmôtiy | beh-moh-TEE |
sepulchre the in me | וּקְבַרְתֶּ֣ם | ûqĕbartem | oo-keh-vahr-TEM |
wherein | אֹתִ֔י | ʾōtî | oh-TEE |
the man | בַּקֶּ֕בֶר | baqqeber | ba-KEH-ver |
God of | אֲשֶׁ֛ר | ʾăšer | uh-SHER |
is buried; | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
lay | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
קָב֣וּר | qābûr | ka-VOOR | |
bones my | בּ֑וֹ | bô | boh |
beside | אֵ֚צֶל | ʾēṣel | A-tsel |
his bones: | עַצְמֹתָ֔יו | ʿaṣmōtāyw | ats-moh-TAV |
הַנִּ֖יחוּ | hannîḥû | ha-NEE-hoo | |
אֶת | ʾet | et | |
עַצְמֹתָֽי׃ | ʿaṣmōtāy | ats-moh-TAI |