1 Kings 20:10
ત્યાર બાદ બેન-હદાદે તેને એવો સંદેશો મોકલ્યો કે, “સમરૂનનો હું એવો સંપૂર્ણપણે નાશ કરીશ કે માંરા સેનાના દરેક માંણસ માંટે ભેગી કરવા એક મુઠ્ઠી ધૂળ પણ નહિ મળે. જો હું આમ નહિ કરું તો, કદાચ મને દેવતાઓ ખૂબ નુકસાન પહોચાડે.”
And Ben-hadad | וַיִּשְׁלַ֤ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
unto | בֶּן | ben | ben |
him, and said, | הֲדַ֔ד | hădad | huh-DAHD |
gods The | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
do so | כֹּֽה | kō | koh |
יַעֲשׂ֥וּן | yaʿăśûn | ya-uh-SOON | |
unto me, and more also, | לִ֛י | lî | lee |
אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM | |
if | וְכֹ֣ה | wĕkō | veh-HOH |
the dust | יוֹסִ֑פוּ | yôsipû | yoh-SEE-foo |
of Samaria | אִם | ʾim | eem |
shall suffice | יִשְׂפֹּק֙ | yiśpōq | yees-POKE |
handfuls for | עֲפַ֣ר | ʿăpar | uh-FAHR |
for all | שֹֽׁמְר֔וֹן | šōmĕrôn | shoh-meh-RONE |
the people | לִשְׁעָלִ֕ים | lišʿālîm | leesh-ah-LEEM |
that | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
follow | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
me. | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
בְּרַגְלָֽי׃ | bĕraglāy | beh-rahɡ-LAI |