1 Kings 20:27
ઇસ્રાએલીઓ પણ લડવા ભેગા થયા. તેઓએ બખ્તર અને બીજા હથિયારો સાથે લીધાં અને અરામીઓનો સામનો કરવા નીકળી પડયા અને તેમની સામે પડાવ નાખ્યો. ઇસ્રાએલીઓ તો બકરાનાં બે ટોળાં જેવાં લાગતા હતાં અને અરામીઓ તો સમગ્ર પ્રદેશમાં ફેલાઇ ગયા હતા.
And the children | וּבְנֵ֣י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
were numbered, | הָתְפָּֽקְדוּ֙ | hotpāqĕdû | hote-pa-keh-DOO |
present, all were and | וְכָלְכְּל֔וּ | wĕkolkĕlû | veh-hole-keh-LOO |
and went | וַיֵּֽלְכ֖וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
against | לִקְרָאתָ֑ם | liqrāʾtām | leek-ra-TAHM |
children the and them: | וַיַּֽחֲנ֨וּ | wayyaḥănû | va-ya-huh-NOO |
Israel of | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
pitched | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
before | נֶגְדָּ֗ם | negdām | neɡ-DAHM |
them like two | כִּשְׁנֵי֙ | kišnēy | keesh-NAY |
little flocks | חֲשִׂפֵ֣י | ḥăśipê | huh-see-FAY |
kids; of | עִזִּ֔ים | ʿizzîm | ee-ZEEM |
but the Syrians | וַֽאֲרָ֖ם | waʾărām | va-uh-RAHM |
filled | מִלְא֥וּ | milʾû | meel-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the country. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |