1 Kings 21:6
તેણે કહ્યું, “યિઝએલીના નાબોથ સાથે માંરે વાત થઈ. મેં કહ્યું, “તું તારી દ્રાક્ષની વાડી મને આપ. હું તને ચાંદી આપીશ, જો તે ઇચ્છે તો અથવા; તો એના બદલામાં બીજો બગીચો અપાવીશ. પણ તેણે કહ્યું, “હું માંરી દ્રાક્ષવાડી તમને નહિ આપુ.”
And he said | וַיְדַבֵּ֣ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
unto | אֵלֶ֗יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
her, Because | כִּֽי | kî | kee |
spake I | אֲ֠דַבֵּר | ʾădabbēr | UH-da-bare |
unto | אֶל | ʾel | el |
Naboth | נָב֨וֹת | nābôt | na-VOTE |
the Jezreelite, | הַיִּזְרְעֵאלִ֜י | hayyizrĕʿēʾlî | ha-yeez-reh-ay-LEE |
said and | וָאֹ֣מַר | wāʾōmar | va-OH-mahr |
unto him, Give | ל֗וֹ | lô | loh |
me | תְּנָה | tĕnâ | teh-NA |
vineyard thy | לִּ֤י | lî | lee |
for money; | אֶֽת | ʾet | et |
or | כַּרְמְךָ֙ | karmĕkā | kahr-meh-HA |
if else, | בְּכֶ֔סֶף | bĕkesep | beh-HEH-sef |
it please | א֚וֹ | ʾô | oh |
thee, | אִם | ʾim | eem |
give will I | חָפֵ֣ץ | ḥāpēṣ | ha-FAYTS |
thee another vineyard | אַתָּ֔ה | ʾattâ | ah-TA |
for | אֶתְּנָה | ʾettĕnâ | eh-teh-NA |
answered, he and it: | לְךָ֥ | lĕkā | leh-HA |
I will not | כֶ֖רֶם | kerem | HEH-rem |
give | תַּחְתָּ֑יו | taḥtāyw | tahk-TAV |
thee | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
my vineyard. | לֹֽא | lōʾ | loh |
אֶתֵּ֥ן | ʾettēn | eh-TANE | |
לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA | |
אֶת | ʾet | et | |
כַּרְמִֽי׃ | karmî | kahr-MEE |