1 Samuel 21:1
ત્યારબાદ દાઉદ ગયો અને યોનાથાન પોતાના ગામે પાછો આવ્યો.દાઉદ નોબ નગરમાં અહીમેલેખ યાજકને મળવા ગયો, અહીમેલેખે તેને જોયો એટલે તે કાંપવા લાગ્યો, તેણે પૂછયું, “તું કેમ એકલો છે? કેમ તારી સાથે કોઇ નથી?”
Then came | וַיָּבֹ֤א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
David | דָוִד֙ | dāwid | da-VEED |
to Nob | נֹ֔בֶה | nōbe | NOH-veh |
to | אֶל | ʾel | el |
Ahimelech | אֲחִימֶ֖לֶךְ | ʾăḥîmelek | uh-hee-MEH-lek |
priest: the | הַכֹּהֵ֑ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
and Ahimelech | וַיֶּֽחֱרַ֨ד | wayyeḥĕrad | va-yeh-hay-RAHD |
was afraid | אֲחִימֶ֜לֶךְ | ʾăḥîmelek | uh-hee-MEH-lek |
meeting the at | לִקְרַ֣את | liqrat | leek-RAHT |
of David, | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
and said | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto him, Why | לוֹ֙ | lô | loh |
thou art | מַדּ֤וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
alone, | אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA |
and no | לְבַדֶּ֔ךָ | lĕbaddekā | leh-va-DEH-ha |
man | וְאִ֖ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
with | אֵ֥ין | ʾên | ane |
thee? | אִתָּֽךְ׃ | ʾittāk | ee-TAHK |