1 Samuel 21:5
દાઉદે કહ્યું, “હું તમને ખાતરી આપું છું કે અમે કોઇ સ્ત્રી સાથે જાતિય સંબધ નથી કર્યો, માંરા માંણસો સામાંન્ય ફરજો પર લડવા જાય છે ત્યારે પણ પોતાની જાતને શુદ્ધ રાખે છે. આજે પણ આ વિષેશ કર્તવ્ય માંટે તેઓએ પોતાની જાતને શુદ્ધ રાખી છે.”
And David | וַיַּעַן֩ | wayyaʿan | va-ya-AN |
answered | דָּוִ֨ד | dāwid | da-VEED |
אֶת | ʾet | et | |
the priest, | הַכֹּהֵ֜ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
said and | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto him, Of | ל֗וֹ | lô | loh |
a truth | כִּ֣י | kî | kee |
women | אִם | ʾim | eem |
kept been have | אִשָּׁ֤ה | ʾiššâ | ee-SHA |
from us about these three | עֲצֻֽרָה | ʿăṣurâ | uh-TSOO-ra |
days, | לָ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
since I came out, | כִּתְמ֣וֹל | kitmôl | keet-MOLE |
vessels the and | שִׁלְשֹׁ֔ם | šilšōm | sheel-SHOME |
of the young men | בְּצֵאתִ֕י | bĕṣēʾtî | beh-tsay-TEE |
holy, are | וַיִּֽהְי֥וּ | wayyihĕyû | va-yee-heh-YOO |
manner a in is bread the and | כְלֵֽי | kĕlê | heh-LAY |
common, | הַנְּעָרִ֖ים | hannĕʿārîm | ha-neh-ah-REEM |
yea, | קֹ֑דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
though | וְהוּא֙ | wĕhûʾ | veh-HOO |
sanctified were it | דֶּ֣רֶךְ | derek | DEH-rek |
this day | חֹ֔ל | ḥōl | hole |
in the vessel. | וְאַ֕ף | wĕʾap | veh-AF |
כִּ֥י | kî | kee | |
הַיּ֖וֹם | hayyôm | HA-yome | |
יִקְדַּ֥שׁ | yiqdaš | yeek-DAHSH | |
בַּכֶּֽלִי׃ | bakkelî | ba-KEH-lee |